HEADING
A
ON-SCREEN PROTOCOLS & PATHWAYS:
A Media Production Guide to Working with
First Nations, Métis and Inuit Communities,
Cultures, Concepts and Stories
May 15, 2019
PREPARED FOR
imagineNATIVE
401 Richmond St. West, Suite 446
Toronto, Ontario
M5V 3A8
www.imagineNATIVE.org
This report was funded with the support of:
The Canada Media Fund, The National Film Board of Canada, Ontario Creates, Telelm Canada, Creative BC and
the Inspirit Foundation provided funding for this study. Any opinions, ndings, conclusions or recommendations
expressed in this material are those of the author and do not necessarily reect the views of the funders or the
governments which they represent. The Government of Canada, the Government of Ontario and their agencies
are in no way bound by the recommendations contained in this document.
This report was commissioned by imagineNATIVE and written by independent consultant Marcia Nickerson.
This report was funded with the support of:
The Canada Media Fund, The National Film Board of Canada, Ontario Creates, Telefilm Canada, Creative
BC and the Inspirit Foundation provided funding for this study. Any opinions, findings, conclusions or
recommendations expressed in this material are those of the author and do not necessarily reflect the views of
the funders or the governments which they represent. The Government of Canada, the Government of Ontario
and their agencies are in no way bound by the recommendations contained in this document.
This report was commissioned by imagineNATIVE and written by independent consultant Marcia Nickerson.
This report was funded with the support of:
The Canada Media Fund, The National Film Board of Canada, Ontario Creates, Telefilm Canada, Creative
BC and the Inspirit Foundation provided funding for this study. Any opinions, findings, conclusions or
recommendations expressed in this material are those of the author and do not necessarily reflect the views of
the funders or the governments which they represent. The Government of Canada, the Government of Ontario
and their agencies are in no way bound by the recommendations contained in this document.
This report was commissioned by imagineNATIVE and written by independent consultant Marcia Nickerson.
This report was funded with the support of:
The Canada Media Fund, The National Film Board of Canada, Ontario Creates, Telefilm Canada, Creative
BC and the Inspirit Foundation provided funding for this study. Any opinions, findings, conclusions or
recommendations expressed in this material are those of the author and do not necessarily reflect the views of
the funders or the governments which they represent. The Government of Canada, the Government of Ontario
and their agencies are in no way bound by the recommendations contained in this document.
This report was commissioned by imagineNATIVE and written by independent consultant Marcia Nickerson.
This report was funded with the support of:
The Canada Media Fund, The National Film Board of Canada, Ontario Creates, Telefilm Canada, Creative
BC and the Inspirit Foundation provided funding for this study. Any opinions, findings, conclusions or
recommendations expressed in this material are those of the author and do not necessarily reflect the views of
the funders or the governments which they represent. The Government of Canada, the Government of Ontario
and their agencies are in no way bound by the recommendations contained in this document.
This report was commissioned by imagineNATIVE and written by independent consultant Marcia Nickerson.
This report was funded with the support of:
The Canada Media Fund, The National Film Board of Canada, Ontario Creates, Telefilm Canada, Creative
BC and the Inspirit Foundation provided funding for this study. Any opinions, findings, conclusions or
recommendations expressed in this material are those of the author and do not necessarily reflect the views of
the funders or the governments which they represent. The Government of Canada, the Government of Ontario
and their agencies are in no way bound by the recommendations contained in this document.
This report was commissioned by imagineNATIVE and written by independent consultant Marcia Nickerson.
This report was funded with the support of:
The Canada Media Fund, The National Film Board of Canada, Ontario Creates, Telefilm Canada, Creative
BC and the Inspirit Foundation provided funding for this study. Any opinions, findings, conclusions or
recommendations expressed in this material are those of the author and do not necessarily reflect the views of
the funders or the governments which they represent. The Government of Canada, the Government of Ontario
and their agencies are in no way bound by the recommendations contained in this document.
This report was commissioned by imagineNATIVE and written by independent consultant Marcia Nickerson.
CONTENT
1
ACKNOWLEDGEMENTS 3
FORWORD 4
HOW TO USE THIS DOCUMENT 5
Purpose Of On-Screen Protocols 6
Narrative Sovereignty 7
This Is Not A Map 9
Screen-Based Protocols Principles 10
Respect 10
Responsibility 1 1
Reciprocity 12
Consent 12
Overview of Indigenous Storytelling Consent Process 13
1. Working on Indigenous Lands 14
a. Cultural and Territorial Protocols 15
b. Recognizing Indigenous Jurisdiction 16
2. Working with Indigenous Content 16
a. Nothing about us without us 16
b. Valuing of Indigenous cultural and intellectual property 17
c. Ensure that you obtain the proper consent and permission 18
d. Individual life stories 19
e. Sensitive subject matter 25
g. Meaningful collaboration 26
3. Working in Indigenous Communities 30
a. Building respectful relationships based on trust 30
b.Outliningtheintentoflm,howitwillbeusedandhowwidelyitwillbedistributed 31
c. Hiring a community liaison 34
d.Developingcommunitybenetsandcapacityagreements 34
e. Script development 38
4. Working with Indigenous Crew or Cast 39
a. Paying of actors and community members 39
b. Sensitizing non-Indigenous crew 39
5. Working with Archival Materials 42
a.Useofarchivesinanewlm 42
b.Archivingmaterialsassociatedwithalm 43
c. Virtual Reality accessibility and archival 43
CONTENTS
2
6. Releases 46
7. Marketing & Distribution Strategies 47
IMPLEMENTING PROTOCOLS 48
Working in the Context of Reconciliation and Nation-to-Nation 48
Moving Forward 49
National and Public Funding 50
Film Commissions 52
Festivals / Showcases 52
Unions 52
APPENDIX A: CONTEXT FOR SCREEN PROTOCOLS IN CANADA 53
Historical Underpinnings 53
Cultural Genocide 53
Cultural Appropriation 55
Indigenous Culture and Intellectual Property (ICIP) 57
Free,Prior&InformedConsent 60
UNDRIP and Narrative Sovereignty 61
Reframing Relationships 61
Ownership,Control,Access,&Possession 62
APPENDIX B: RESOURCES FOR COMMUNITIES 63
Developing Community Protocols 63
Questions to ask when working with Screen Producers 65
Developing Reciprocity Agreements 66
Basic Information on Stages of Production in Television and Film 66
Stages of Production 66
Key Creative Positions 67
Unions and Guilds in the Canadian Film and Television Production Sector 68
Releases 69
Etiquette for Filming in First Nation Communities 69
Sample Code of Conduct 69
Sample Protocol for Respectful Action on Set 71
Sample Filmmaker’s Code of Professional Responsibility 71
Sample Community Safety Protocols 73
BIBLIOGRAPHY / RESOURCES 76
ACKNOWLEDGEMENTS
3
Firstandforemost,imagineNATIVEwouldliketoexpressmuch
gratitude to the members of the national protocols advisory for
theirguidance,expertise,andgenerosityofspirit:
AlanisObomsawin,LorettaTodd,JesseWente,LisaJackson,Greg
Younging,HankWhite,JeanFrancoisObomsawin,Stephan
AgluvakPuskas,AletheaArnaquq-Baril
Also many thanks to the many screen content creators that
participated throughout the process. There were upwards of 25
one-one-oneinterviewswithIndigenousscreencreators,coupled
withadditionalengagementsessionsinWinnipeg,Vancouver,
Toronto,Montreal,Iqaluit,andSaskatoon,aswellasayouthfocus
group facilitated by Wapikoni Mobile. Conversations were often
emotionalanddifcult;stillcreatorsmanagedtosharetheir
expertise,wisepractices,andexperiences.Thisdocumentstrives
torepresentthendingsofthenationalconsultationandcapture
the voices within.
This document also incorporates and integrates the initial research
conducted for imagineNATIVE by Maria De Rosa and Marilyn Burgess
fromCommunicationsMDR:“DevelopingaMediaProduction
GuidetoWorkingwithFirstNations,MétisandInuitCommunities
inCanada:ABackgroundReport.”
WewouldliketoacknowledgeDarleneNaponse,BarbaraHager,
Art Napoleon and Huw Eirug who provided sample documentation
for community use in order to build community capacity and
literacy in the screen sector.
Special thanks to those who helped to facilitate spaces and faces
throughouttheconsultationprocess,including:HuwEirugand
theNunavutFilmCommission,OdileJoannetteandWapikoni,
RogerBoyerandtheWinnipegIndigenousFilmSummit,
AlexandreNequadoandTerresenvues/LandInSight,Michellevan
BeusekomandTheNationalFilmBoard,theIndependentMedia
ArtsAlliance,CreativeBC,andCreativeManitoba.
Andnally,gratitudetothefundersthatmadethedevelopment
oftheprotocolspossible:TheCanadaMediaFund,TheNational
FilmBoardofCanada,OntarioCreates,TelelmCanada,Creative
BC,andtheInspiritFoundation.
ThisguideisdedicatedinlovingmemoryofGregYounging,a
member of the Indigenous Advisory Committee who had a
profound commitment to and impact on the community.
Marcia Nickerson
FORWARD
4
The document has been years in the making and on behalf of imagineNATIVE I sincerely thank everyone
thatbroughtthisreporttofruition.InourworkatimagineNATIVEwehavewitnessedrst-handthe
importance,impact,andvitalityofIndigenousnarrativesovereigntyandtheurgentneedtosupport
Indigenous screen storytellers.
On-ScreenProtocols&PathwayswasinspiredbytheremarkableIndigenousartists,leaders,andcommunity
memberswhohaveperseveredinthescreenindustryfordecades,andwhohaveclearedthepathsthat
have brought us to this point in time. It was also inspired by the work of Terri Janke who developed Screen
Australia’s protocols document.
It is my deepest hope that this framework – in concert with the progressions that are being undertaken
to support Indigenous screen storytellers – is a step towards ensuring a vital Indigenous screen sector for
generations to come.
Ourinitialvisionwastocreateapositive,forward-thinkingframeworkthatwouldguideproductionsand
funders to ensure Indigenous property was protected and to ensure that negative on-screen stereotypes
were not perpetuated. Thanks to the brilliance of the National Advisory and the Indigenous screen storytellers
that participated in the consultations – along with Marcia Nickerson – this document has become
so much more.
Jason Ryle
Executive Director
imagineNATIVE
HOW TO USE THIS DOCUMENT
5
Becauseoftheuniquecultural,socialandhistoricalcontextof
theburgeoningIndigenousScreenindustry,severaldifferent
audienceswereidentiedforthepurposeofthisdocument.It
attemptstospeaknotonlytoIndigenousscreencontentcreators,
butalsotolargerindustrystakeholders,non-Indigenouscontent
creators,andIndigenouscommunitiesthatmaybeinvolved
in production.
Section One: Using Protocols
This section is geared towards sharing the best practices
developed by Indigenous screen storytellers to provide guidelines
forworkingwithIndigenouscontent,conceptsandcommunities.
Ultimately this document is about showing the production
community how to work with Indigenous communities in a
positive,mutuallybenecial,andpracticalway.
Section Two: Implementing Protocols
This section provides a context and illustrates some of the ways
fundingbodies,broadcastersandindustrypartnerscanassistin
the promotion and implementation of the protocols. The protocols
areonlyeffectiveifthestandardsreectedthereinareadopted
bythelargerindustry,inamannerthataffectspolicyand
funding decisions.
Appendix A: Context for Screen Protocols in Canada
This section serves to educate non-Indigenous production
companies and gatekeepers about Indigenous worldviews with
regardtoculturalgenocide,culturalappropriationandcultural
property rights.
Understanding this history of colonization and the legal under-
pinnings of narrative sovereignty is key to understanding the
worldview of Indigenous communities and storytellers. It also
outlines relationship principles that are indicative of Indigenous
communities’ expectations around relationships moving forward.
Appendix B: Resources for Communities
This section is meant to serve Indigenous communities that are
facedwithincomingproductions,providingbasicinformationon
production,questionstoaskabouttheimpactsofproductionand
sample materials they can adopt into the development of their
own protocols.
Moving Forward
It is important to acknowledge that these protocols are not
meanttoberigid,andthatovertimeandpracticewillchange.
TheprotocolswillbehousedwithintheIndigenousScreenOfce
andareconsidereda“livingdocument”thatwillbereviewed,
updatedandeditedinconsultationwithstakeholders,onan
ongoing basis.
HOW TO USE THIS DOCUMENT
PURPOSE OF ON SCREEN PROTOCOLS
6
PURPOSE OF ON SCREEN PROTOCOLS
TherearethreedistinctIndigenouspeoplesinCanada:Inuit,Métis,
andFirstNations;with50-oddindividualnations,wellover600
FirstNationsreserves,fourInuitregions,eightconstitutionally
protectedMétissettlements,and,accordingtoStatisticsCanada,60
Indigenouslanguages.Assuchthereareasmanyvaryingnation,
territorial,andcommunityprotocols.Theseincludeculturaland
territorialprotocols,waysofgivingandreceivingtraditionalknowledge,
practicesofgifting,andpoliticalprotocolswithestablishedgovernments
(whethertheybeIndianActbands,self-governingentities,or
nationalandprovincialorganizationssuchastheMétisNationof
Ontario). Examples of existing Indigenous protocols in Canada are
numerousandspecictonations,communities,andcultures.
In the absence of legislation protecting traditional and cultural
knowledge,protocolsservetoprovideguidelinesofpractice.Protocols
havebeendevelopedinIndigenousnations,bothnationallyand
internationally,forthepurposesofacademicresearch,sharingof
informationanddata,engagingwithcommunities,aswellaslming
Indigenous communities or Indigenous content. It is impossible to
citethemall,andthereforeincumbentuponthecontentcreatorto
determine where protocols and jurisdiction over stories and content
vest.Asaresult,onlythepathwaystofacilitatethenavigationof
these protocols are found within this document.
“Recognizethatprotocolisnotaxed
thing;itisauidandchangingthing
andwillvaryfromcommunityto
community,frompersontoperson;
itisnotasetofrulesyoucanfollow.”
— Lindsay McIntyre, Filmmaker
The On-Screen Protocols & Pathways: A Media Production Guide to
Working with First Nations, Métis and Inuit Communities, Cultures,
Concepts and Stories is for use by screen-storytellers and production
companieswishingtofeatureFirstNations,MétisorInuitpeople,
contentorconcepts(traditionalorcontemporarycultures,knowledge
orintellectualproperty)intheirlms,televisionprogramsanddigital
media content.
Theintentindevelopingthismediaproductionguideisto:
•providedecision-makingguidelinesforcommunities,content
creators,fundingbodies,andindustrypartners;
•sharebestpracticesdevelopedbyIndigenousscreenstorytellers;
•educatescreencontentcreators,productioncompaniesandgate-
keepersaboutIndigenousworldviews,culturalandpropertyrights,
andtheprotectionofIndigenousculturalpractices;andnally,
•toencourageinformed,respectfuldialoguebetweencommunities,
contentcreators,andproductioncompanies.
NARRATIVE SOVEREIGNTY
7
NARRATIVE SOVEREIGNTY
Afterwhatamountstooverahundredyearsofculturalgenocide,
culturalrepression,culturalappropriation,andmisrepresentation,
IndigenousscreencreatorsinCanadastrivefor“narrativesovereignty”.
With the Canadian government adoption of the United Nations
DeclarationontheRightsofIndigenousPeoples(UNDRIP),which
provides an ethical and human rights framework for Indigenous
rights,ithassetthestageforongoingdiscussionsofrenewed
nation-to-nation relationships.
AkeyrststepinresettingtherelationshipbetweentheCrown
and Indigenous peoples involves taking stock of and recognizing
the legacy of colonial policies such as the Indian Act and the
Residential School program. These policies have eroded many
Indigenousnations’governanceinstitutionsandpractices,left
alegacyofintergenerationaltraumawithinIndigenouscommunities,
and threatened the survival of Indigenous languages and cultures
- the basis of Indigenous identity and nationhood… many Indigenous
leaders echoed former Akwesasne Grand Chief Mike Mitchell’s
sentiments:“Mylanguage,mysong,myspiritualbeliefs;thatismy
sovereignty,that’smyidentity.
.3
Protocols provide appropriate and ethical ways of working with
Indigenousculturalmaterial,andinteractingwithIndigenouspeople
and their communities. The protocols that follow stem from best
practices in Canada and are meant to serve as both guidelines and
an initial collection of Indigenous industry standards developed by
Indigenouspeoples.Andwhileprotocolsthemselvesmaydiffer,the
pathways that Indigenous screen storytellers use to navigate these
protocols have overwhelming similarities.
The best practices and stories within are shared with the spirit and
intentwithwhichtheyweregiven.Accordingtorespondents,theidea
of these protocols is intimately linked with the decolonization of
Indigenous practices and addressing the western structures that are
imposed on Indigenous screen-storytellers. Decolonizing practices
includesdevelopingproductionmodelsthat“allowustobemore
Indigenous”,inawaythatmoreadequatelyreectsculturesand
creativepractices,whileallowingproprietarymatterstoourish.These
protocols are not intended to create barriers for Indigenous creators
byprovidinganexactingframework;however,theintentisto
commence the development of Indigenous industry standards
within the context of existing barriers.
“WhenItalkaboutnarrativesovereignty,
whatI’mreallytalkingaboutistheability
ofthenationstohavesomemeasure
ofcontroloverthestoriesthataretold
aboutthemselves...Throughoutthe
entirehistoryoflmmaking,theover-
whelmingmajorityofstoriestoldabout
Indigenouspeoples–bothctionaland
documentaries–havebeentold
bynon-Indigenouspeople.
2
Jesse Wente,
Director, Indigenous Screen Ofce
NARRATIVE SOVEREIGNTY
8
AsiscurrentlyreectedinFrenchandEnglishCanada,Indigenous
creators strive to assert their own sovereignty as one of the three
founding nations. Culture is a fundamental underpinning of sovereignty
andidentity,andforthepurposeoftheseprotocols,recognitionof
Indigenous ownership and control over their rights to their intellectual
and cultural property and heritage is paramount. Sovereign
nations must have control over own stories. To assure sovereign
notionsandsupporttrulyIndigenousprojects,Indigenouspeoplesmust:
have decision making control over the funding and the
creativesidesofproduction;
•protectCulturalPropertyRightsandinterests;and
•ensureappropriateconsents,accessto,andcontrolof
Cultural property.
Film,television,andotherscreenmediaarepracticesincultural
re-generation,bothindepictingthemodernreectionsofchanging
cultures and in preserving traditional cultural practices and stories.
Making Indigenous screen-based media is about more than creating a
unique cultural (or niche) product - it is part of the process of cultural
expression and revitalization. Indigenous screen storytellers seek to
honourtheirpeople’sjourneyandndabalancebetweenhistorical
and ongoing injustices while looking forward to the future and sharing
the story of the strength of their people.
This is one of the reasons that the concept of narrative sovereignty
is so important. It involves the creation of new narratives that are
oftenpredicatedonstoriesdepictingresilience-“inagoodway”,
withagoodheart”,and“withagoodmind”.Narrativesovereignty
acknowledges these traditional teachings and applies them to
lmpractice.
Whilethevisionofnarrativesovereigntyisaspirationalatthispoint,
efforts to support the development of the Indigenous screen sector
and build the necessary capacity are underway and remain a focal
point for screen content creators.
The non-Indigenous production community should consider the
ways in which they can reinforce Indigenous narrative sovereignty
and what roles they can play to promote Indigenous cultural
industries,ratherthanreinventIndigenousstoriesintheirownimage.
THIS IS NOT A MAP
There was resounding consensus from participants during the
engagement process that these protocols should be considered
a living document and not serve as a static checklist on how to
makeproductionswithIndigenouscontent.Rather,theseprotocols
areintendedtoinformpolicies,processes,andpractices,butthey
are not a map for non-Indigenous practitioners to access Indigenous
stories.Inthisspirit,thefollowingchecklisthasbeen
developedfornon-Indigenouspractitioners:
•Ifitisnotrepresentativeofyourcultureorbackground;
•IfithasanythingtodowithIndigenoushistoryorculture;
If you have to question your belongingness to a group
orcommunity;
If you are uncertain your good intentions will deliver
balanceandrespect;or
If you are unsure this is a story you should be
telling;then…
Don't Do It.
THIS IS NOT A MAP
9
“Wearebecominganotherresource.
Theyhavetakentimberandgoldand
shandnowtheywantourstories.
Theyarecontinuingtotakeourresources
andprotfromit.“
— Darlene Naponse, Filmmaker
“Ifyoureallyneedtohaveusinyour
story,tellthetruthofyourhistory,as
difcultasthatmaybe.Findthe
intersectionsoftruthinthehistoryof
settlers.ThereareasmanyIndigenous
storiesastherearesettlerstories.You
cannottellastorytruthfullyifyoudo
notcomefromthisplace.
Catherine Martin, Filmmaker
and Educator
SCREEN-BASED PROTOCOLS PRINCIPLES
10
The Indigenous teaching of respect is a traditional one that carries
forwardinallaspectsofcontentcreationandincludes:
•respectforIndigenouspeoples,theirlands,theircustomarylaws
andtraditions,isanoverarchingprincipleraisedbyallofthose
consulted;
respect for the preservation and protection of Indigenous
knowledge and cultures is a key driving force for much Indigenous
contentcreation;
respect is also about building relationships – which is a long process
– and the responsibilities that go along with those relationships.
SCREEN-BASED PROTOCOLS PRINCIPLES
Screen storytellers described the following principles as
fundamental to the execution of protocols.
Respect
“Respectisoftenbornoftransparency
andopencommunication.
Kevin Lee Burton, Filmmaker
RESPECT
CONSENT
RECIPROCITY
RESPONSIBILITY
SCREEN-BASED PROTOCOLS PRINCIPLES
11
It is also clear that Indigenous screen storytellers recognize an
inherent responsibility and accountability to community. Often
timestherstpriorityofIndigenouscreatorsiscommunitybased:
How will this affect community and the future generations? And
often with that comes the responsibility to respect the sacred
and prevent voyeurism. It was emphasized that responsibility to
communityexistsnotonlyon-location,butbefore,duringand
afterthelm.
Circle of Responsibility
Thus there is a fundamental mental shift required to shift thinking
from‘individualcreativefreedom/license’to“community
responsibility.”Asonerespondentexplained:Visualizeacircle
withcommunityontheoutside,andthelmontheinside.That
is the difference between creative responsibility and responsibility
to community.
Responsibility
“Whenyoucomefromacommunitythat
hasbeenso,notbeenunderrepresented
butMIS-representedforacentury,you
feelaresponsibilitytotellstoriesthat
matterandthatarenotjustentertaining.
Wecarryalotofresponsibilitywhetherit
isself-imposedorcommunityimposed.
— Alethea Arnaquq-Baril, Filmmaker
“Letmerepeatthat–therstand
foremostresponsibilityistocommunity.”
— Shane Belcourt, Filmmaker
“Maybewearen’tmakingmoviesbecause
weliveinthemostbeautiful,untouched
landinNorthAmerica.Maybeitisn’teven
ourrichculturewithscaryandnuanced
mythscombinedwithadeephistoryof
oralstorytelling.Maybeit’sourresponsibility
thatdrivesustotellstories.
4
— Nyla Innuksuk, Filmmaker
r
t
u
i
o
p
n
m
f
K
L
D
0
r
t
u
i
o
p
n
m
f
K
L
D
0
r
u
i
o
p
n
m
f
K
L
D
0
r
t
u
i
o
p
n
m
f
K
L
D
0
r
t
u
i
o
p
n
m
f
K
L
D
0
r
t
u
i
o
p
n
m
f
m
f
r
t
E
c
o
n
o
m
i
c
;
S
o
c
i
a
l
;
P
h
y
s
i
c
a
l
a
n
d
E
m
o
t
i
o
n
a
l
H
e
a
l
t
h
;
E
n
v
i
r
o
n
m
e
n
t
N
a
t
i
o
n
s
;
C
o
m
m
u
n
i
t
i
e
s
;
F
a
m
i
l
y
;
A
n
c
e
s
t
o
r
s
;
I
n
d
i
v
i
d
u
a
l
s
S
t
o
r
i
e
s
&
L
e
g
e
n
d
s
;
S
a
c
r
e
d
o
b
j
e
c
t
s
a
n
d
S
i
t
e
s
;
T
r
a
d
i
t
i
o
n
a
l
K
n
o
w
l
e
d
g
e
C
e
r
e
m
o
n
i
e
s
a
n
d
C
e
l
e
b
r
a
t
i
o
n
s
FILM
TV SERIES
SCREEN-BASED
PROJECTS
SCREEN-BASED PROTOCOLS PRINCIPLES
12
Onecomponentof“reconciliation”iseconomicreconciliation.One
way to achieve this is through reciprocity. Reciprocity is a corner stone
in the creation of partnerships. Reciprocal relationships include
aspectssuchasfaircompensation,thesharingofbenets,informed
consent,andcommunityempowerment.
TheseProtocolselaborateonreciprocityagreements,demonstrating
some tangible ways with which communities can be empowered
and build capacity in ways that will have lasting social and economic
benets.Capacitybuildingisaboutmorethantraining,itisalso
about the economy of innovation and excellence which is achieved
throughfosteringtalent,validatingsocialandculturalvaluesthat
supportcreativityandinnovation,anddevelopmentofstructures
and processes to support this innovation.
Determining consent and ownership of oral traditions and stories
thataregiftedtoyouisoftenchallenging.Forexample,sometimes
you are given permission to share the story but the intellectual
propertyrightsstillvestwiththeoriginalkeeperofthestory,
whetherthatisafamily,acommunity,oranation.Dopeople
have the right to tell you that story? Where are all the places that
consent lies? Who controls or has the rights to the story and who
has the authority to give you permission? Determining consent is a
both a process of acknowledging and respecting.
Firstandforemost,consentisarstprincipleinvalidatingnations
and people who are trying to protect their heritage. You will note
throughout this document that consent and permissions vest in
a number of places and vary depending on the nature of the story
beingtold.Achievingconsent,particularlyforcollectivelyheld
stories,requiresconsultationbothatthebeginningofthestory
and throughout the process.
Consentalsomeansthatlmmakersmaybetoldno–maybeyou
cannotadaptitinthisway,maybeyouarenottherightperson
totellthestory,maybethestorycannotbechanged,maybeyou
cannot shoot where you want to shoot – you may not get permission
to do what you want to do.
Reciprocity
Consent
“Ultimatelyyouneedtounderstandwhere
thepermissionscomefrom,andthismay
bedifferentforeverycommunity.”
— Darlene Naponse, Filmmaker
SCREEN-BASED PROTOCOLS PRINCIPLES
13
ENGAGEMENT
RECIPROCITYPROTOCOLS
HONESTY
HONESTY
WISDOM
RESPECT • BRAVERY
HUMILITY• TRUTH
LOVE
• Seek Permission
• Face-to-Face Communication
• Working with Community
• Returning with Final Project
• Continuing Engagement
• Respect Teachings
Do Not Share Stories/Teachings
Without Permission
Ask for Permission to Utilize
Story/Teachings
Ask about Protocols (do not distribute
until all is cleared and respected)
Acknowledge Territory, Treaty, and
First Nation
Acknowledge and translate from
original Indigenous Language if Spoken
• Recognize Story Origins
• Credit All Involved
• Giving Back to Community
• Growth in Community
Recognize Compensation,
Rights/Credit
• Share with Others When Agreed
Overview of Indigenous Storytelling Consent Process
WORKING ON INDIGENOUS LANDS
14
1. WORKING ON INDIGENOUS LANDS
COMMUNITY
&
LEADERSHIP
PROTOCOLS
ON-SET
PROTOCOLS
CULTURAL
PROTOCOLS
TERRITORIAL
PROTOCOLS
CULTURAL &
INTELLECTUAL
PROPERTY
PROTOCOLS
WORKING ON INDIGENOUS LANDS
15
a. Cultural and Territorial Protocols
“Onecannotapplyoneprotocolacross
thecountrybecauseeachcommunity
hastheirownprotocolsandapproach.
Nationsdothingsdifferently,butthere
arethingswehaveincommon.”
— Duane Gastant Aucoin, Filmmaker
Again,ifwe’vetryingtodecolonizethe
documentarythenwecanbringinour
ownformsofhowwetalkandhowwe
dobusinessandhowwedealwithone
another,andoneofthewayswedeal
withoneanotheristhatwehonourone
another,andthatoftencomesthrough
song.WheneverI’vebeentomeetingsor
aceremonyoraculturalgatheringthere’s
usuallyawelcomingsongorhonouring
songforthepeoplewhoareparticipating.
Thathonouringsonghonoursthepeople
whoaresharingtheirstories,andhonours
thepeoplewhohavearrivedtohearthe
stories.Thathonoursonghopefullycreates
arespectfulspacetostartthelmoffso
thatthepeoplewhoaretherewilllisten
andopentheirmindstothestoriesthey
areabouttohear.It’salsomywayof
honouringthepeoplewhohaveshared
theirstorieswithmetomakethelm.I’m
tryingtobringthosewaysofhowwedo
businessintothepracticeoflmmaking.
5”
— Loretta Todd, Filmmaker
Culturalprotocolsvaryacrossthecountry–sharingcircle,prayers,
feasts,useoftobacco,useoftalkingsticks–thesearealldependent
onterritoryandnation.Further,evensimilarceremoniessuchas
sweats will all have different protocols in each different region.
Furtherstill,basedonthestorythatyouaretelling,theprotocols
willchange.Consequently,itisimportantforcontentcreatorsto
determine and follow regional and community protocols.
Indigenous peoples in Canada remain the custodians of traditional
territories and ancestral lands and cultural protocols also apply
to accommodating territorial recognition where possible.
Cultural protocols often situate Indigenous languages and
peoplesbyacknowledgingtheirrelationshiptotheland.Again,
appropriate protocols are primarily determined by going into
each region and working directly with the community themselves.
The same must be said if you are in an urban area. How do you
determinewhatIndigenousterritoryyouareon?Forexample,
are you under a treaty? Are you in the traditional territory of
more than one nation?
WORKING WITH INDIGENOUS CONTENT
16
b. Recognizing Indigenous Jurisdiction
a. Nothing about us without us.
Recognizing Indigenous jurisdiction on Indigenous territory is
achieved by acknowledging that Indigenous people are the original
caretakers of the land by respecting and working with nation and
administrationprotocols.Quitesimply,thisisIndigenousland–
you would not enter someone’s land without permission.
Initialcontactshouldbemadethroughgovernmentofce,
whetherthatistheInuithamlet,MétisSettlement,orChiefand
CouncilofaBandOfce.TherearealsoLandManagementCouncils
that may have jurisdiction over a given area.
WhenworkingonIndigenouslands,itmaybenecessarytobuild
somecommunityliteracyaroundtheirreadiness,capacityand
rights regarding a production. Writing up early agreements and
preparingthecommunityforwhatwillhappenwithhugelm
crewsmayfacilitatethis.Elementsinclude:
•thedisruptingdailylife(roadclosures);
•needforpermissionstogotocertainplacesinthecommunity;
•coststoshootonreserve;or
• bonds with the community in case of damage.
FirstNationsfollowculturalprotocols,ceremoniesandancestral
laws to guide relationships and interactions in a good way. For
example,whenpeopleenteranotherNation’sterritory,thereare
protocolstoguidethatinteraction.Onthecoast,whenpeople
arrivebycanoe,aspeakerintroduceswheretheyarefrom,why
theyarethere,andformallyaskspermissiontocomeashore.
Thoseonshoreintroducethemselves,theirNationorclan,and
formally welcome them to shore. This may be followed by
businesstransactionswhichincludefeasting,oraldocumentation
ofrelationshipsandafrmingchangethatbenetsthecommunities.
Similartothefunctionofpoliciesandguidelines,whatwas
discussed and agreed upon became law.
6
‘‘Ifyouwantittohaverelevanceand
resonance–co-createandcollaborate.
Donotmakeitaconsultation–share
power,shareinuence,sharethewealth,
ofpower,ofcontrol–donotbesopossessive
ofit.’’
— Kevin Lee Burton, Filmmaker
‘‘InInuitsocietytraditionalleadershipis
auidthingandissituationspecic.
Wheresomeonehasmoreexperience
andknowledgethey,takethelead.
Whatarewedoing?Whohasthemost
knowledge?Whatistherole?Andwho
takesthelead?Itshiftswiththesituation.
Inanyeldyouneedtobeconstantly
assessingwhatyouaredoingandwho
shouldbeleading–youarenotalways
theonethatshouldbelistenedtoin
everysituation.Whensomeoneknows
betterthanyou,youhavethehumility
tobehandsoffandletsomeoneelse
anticipateallofthemoves.Trustthose
whoknowmorethanyou.’’
— Alethea Arnaquq-Baril, Filmmaker
2. WORKING WITH INDIGENOUS CONTENT
WORKING WITH INDIGENOUS CONTENT
17
b. Valuing of Indigenous Cultural and Intellectual Property
FromanIndigenousperspective,storyandlandandlanguage
are fundamentally interconnected. There is a science to story
and place that revolves around a relationship to territory and
language,steepedinoraltraditionsthatoftenstemfroma
relationship with the land. Oral traditions have allowed stories
andlegendstosurviveforhundredsofyears,andthushowthese
stories are told is integral to the perpetuation of Indigenous cultures.
Teachingsaroundculturaltransmissionareoftenveryspecic
regardingtheoriginofstoryandhowitistold.Forexample,
storytellersoftenbeginbyacknowledging:whotheyare,where
theywereborn,wheretheylearnedthestory,fromwho,and
wherethatpersonwasborn,andhowthestoryhasbeeninuenced.
Traditionalstorytellersareveryspecicabouthowandtowhom
teachingsmaybetold,andtrytoonlytelltheoneversionasthey
have learned word for word. This is how Indigenous stories have
survived,barelychangedacrossmanyregions.Thestories,legends
and songs are maintained by the way that they are told.
Indigenous screen storytellers and content creators are also in the
uniquesituationofprotectinglanguage,followingculturalprotocols,
and translating content from oral traditions to a more literal
environmentandpermanentmedium.Asaresult,mainstream
industry‐standardpracticescanbeatoddswithIndigenous
values and right to cultural expression. Indigenous writers and
directorsareoftenasked,aspartofthemainstreamindustry‐
standardpractice,tosignawaytheirstoryrightstoaccessfunding.
Indigenous storytellers have expressed concern that the mainstream
industrydoesnotunderstandtheirpointofview‐manyoftheir
stories belong to others within their communities or to nations
collectively‐whichcanhamperpotentialworkingrelationships
before they begin.
7
Industry standards and structures are heavily
ingrained–suchasthe3-pointnarrative,orparticularaesthetics
–andareoftencontrarytoIndigenousstorytelling;therefore
not conducive to the Indigenous worldview. Respect for cultural
heritageisafundamentalprincipleforIndigenouslmmaking
protocols. Content creators should recognize and respect Indigenous
people’s right to own and control their culture. Indigenous cultural
andintellectualpropertyrights,explainedfurtherinAppendixA,refer
to maintaining Indigenous cultural heritage by ensuring keeping
theculturalintegrityofanevent,storyorartwork.Integrityrefers
tothetreatmentgiventotheworkorlm.Screen-Storytellers
should also respect the right of Indigenous people to keep secret
andsacredtheirculturalsites,beliefs,knowledgeandimages.
Asappropriate,Indigenouspeopleshouldbeconsultedon,
compensated,andtheirconsentobtained,fortheuseoftheir
traditional or contemporary knowledge and cultures. The privacy
ofsacred,secretorsensitiveknowledge,cultureandobjects
should be respected.
Whetheritistheuseof:
•storiesandlegends;
•sacredobjects,sitesandknowledge;or
•ceremoniesandcelebrations;andrespectthespiritualprotocols
of regions. This includes knowing what knowledge or teachings
canbeshared,recordedordisseminated.Tothisend,screen
storytellersshould:
•learnaboutculturaldifferencesandtheprevalenceofceremony;
•learnwhatisappropriate,andwhatiscomfortable(eg.wearing
regaliaincertainsituationsoutsideofceremony);
•knowwhatshouldnotbelmed–evPotlatch,Sundance,sweat
lodge,waterceremony–orwhatcanbelmedbeginningand
afterversusduring;and
• ensure rights to culture and traditional knowledge should be
correctlyattributedandbenetsowingfromtheexploitationof
these should be shared
8
.
WORKING WITH INDIGENOUS CONTENT
18
It is helpful for any production to have some kind of Elder’s Council
toadviseandinputonallprojects,thatcanbecalledontohave
historical or cultural accuracy and identify anything inappropriate.
Thisresourceshouldalsobeadoptedintonancialstructuresas
an industry standard to recognize that Indigenous knowledge is
what makes these projects possible and feasible.
Respecting protocols extends to traditional knowledge on any
subjectmatter,includingfood.DuringproductionofQuest Out
West: Wild Food,creatorTraceyKimBonneauworkedwithtraditional
ecological elders to create a technical guide to determine what
should or should not be shown on television with respect to
traditional food and medicine. They were not only paid for their
contributions,theeldersapprovedthedocumentandmade
suggestions for carrying the work out. She also engaged an
expert on legal and appropriation for the technical sessions and
used a cultural consultant. This extensive pre-development was a
two-year process that required the use of company revenue to
ensure that the process was respectful.
Therearemanyentrypointstodeterminewhereproperconsentlies:
•startwiththegoverningNation;
•startwiththeprotocolsofce;
•startwiththeBandOfce(determineifyouneedaBandMotion);
•startwiththeTourismOfce;
•startwithTraditionalGovernors;
•startwithcommunityElders;or
• start with the language keepers.
The ethical process of consent begins with transparent discussion
and open negotiation which empowers the participants to know the
“risks,benets,andconsequences”ofwhatisbeingaskedofthem.
Someofthebestpracticesusedinestablishingconsentinclude:
•establishingasetofvaluesfortheproject;
•sharingstories(includingyourown),notsimplytakingstories;
•establishingacommunitysteeringcommittee(ifrequired);
•providingcommunitiesorsubjectswiththerstrightofview;and
• developing accessible legal information and forms.
“Itisasharedresponsibilitythatthese
storiesremainrespectfultotheoriginof
communitytheyexistwithin,wedonot
ahaverighttochangethesestoriesor
tellthemwithoutconsentoftraditional
knowledgesystems.Indigenous
communitiespractitionerscantelltheir
ownstories–theyaretheonesthatcan
workwiththeircommunitiestoensure
respectofprotocolsandideologies.’
— Tracey Kim Bonneau, Producer
“Howdoyoudetermineiftheyaretalking
totherightpeople?Ifitisnotclearthen
theyarelikelynotthere.Thereneedsto
beclarityofconsentandpermission.”
— Jessie Short, Filmmaker
c. Ensure that you obtain the proper consent and permission.
WORKING WITH INDIGENOUS CONTENT
19
“Ownership”overstoriesorIndigenousculturalpropertyisaconcept
that extends beyond the individual to the community. In obtaining
proper consent keep in mind too that there are nation stories and
rights,communitystoriesandrights,andindividualfamilystories
and rights. When you are contemplating the use of oral histories
understand that there may need to be some limitations of where
copyrightappliesandyoumaywanttoconsider“sharedauthorship”
or“co-creation”creditswithcommunitymembers.
“Oneindividualorfamilydoesnotspeak
fortherightfulrightsowners.Weneedto
makesurethattherightfulownersgivethe
permission.Forexample,IusedtheRaven
stealingsunstory.ImetwithaRavenclan
leaderandhewantedtohearthestory;
andafterItoldhimthestory,asIknowit,
hegavehisblessingsbecausethetelling
ofthestorieswasthesameheheardas
achild.Ihadtogetpermissionfromthe
Ravenclan,whoapprovedboththestory
andthenalproduct.TheTeslenhavea
traditionalknowledgepolicyforstories,
medicinesorteachings,soIalsometwith
heritagedepartmentwhotoensureallthe
conditionsaremet.Gettingverbalpermissions
usedtobethepractice.Thereshouldbea
moreformalandproceduralprocessto
permissions,withtheappropriateforms.”
Duane Gastant Aucoin (Filmmaker),
on My Own Private Lower Post (2008)
It is important to acknowledge that not everyone follows tradition in
allcommunities–infact,somecommunitieshavecompetinginter-
estsbetweentraditional/nontraditionalpeoples–so,arespectful
approach means reaching out to both elected leaders and elders.
Further,itisimportanttounderstandthatconsultingwithoneelder
does not give you sign off or permission. Knowledge that may pass
away with an elder doesn’t necessarily belong on broadcast. This can
beparadoxical,evenforIndigenouscreators:Youmaywanttotake
theknowledgeyou’velearnedandshareitwithyourpeople,butyou
are not allowed.
Anotherprotocolisensuringthepersonsor“subjects”-evenin
narrativelmorlmadaptations–areokaywiththeportrayal;and
thatpeoplearebeingrepresentedastheyshouldbe,with
due diligence.
Screen storytellers acknowledge that documentary is a powerful
tool;andregardlessofgoodintentions,permissionshouldbe
sought in the beginning and throughout production to ensure
that what you are presenting is not exploitative and is accurate. In
fact,attimesindividualsarenottheownersofthestoryevenifit
isaboutpersonalexperience,suchasexperienceswithresidential
schools wherein entire communities were impacted. Ensuring
appropriate representation requires continuous engagement and
may be achieved by written agreement with participants to review
footageandprovidefeedback,providingbothbuy-inandtrust
around projects.
d. Individual life stories
WORKING WITH INDIGENOUS CONTENT
20
WORKING WITH INDIGENOUS CONTENT
21
" When deciding on story you need to determine: 'Is this nation-owned? And if
so, then how do I get the permission?' I knew that The Cave would be contentious
because it is a nation-owned story with six communities and a number of
families. So I had to select a particular elder’s version of the story and make it
clear whose story I was adapting. In this particular case it was my great Uncle
Henry Solomon. Then I had to get permission from our Nation’s leadership.
You need to set up a system to allow for validation and state your intention or
vision with transparency: 'This is the story I am going to use'. There is potential
for a lot of contention within community so you need to make sure everyone is
aware of what you are doing and that you are communicating clearly. If I ever
wanted to use that story in another way, I am back to ground zero and must
again seek permissions".
—HelenHaig-Brown,Directoron?E?anx (The Cave) (2009)
WORKING WITH INDIGENOUS CONTENT
22
“Mostofmylmsaremadewithpeoplewhoarealreadyexperiencing
marginalization and oppression. So when asking people to participate,
I ensure that they know that this will be seen widely and publicly. Most
peopledonotactuallywanttobeinalmbuttheyaregoingthrough
something that they do not want others to go through. So I am told: ‘I will
do this because I don’t want any other mother to feel what I am feeling.’
Ispendtimetalkingaboutwherethelmisgoingtogoinorderto
prepare people and determine if they have supports in place for when
thelmgoespublicinordertohandletherepercussions.Thisrequires
a lot of negotiation around how to respectfully participate without
overstepping boundaries.
Andtherelationshipisnotdonewhenthelmisdone–ultimatelyyou
are committing to a long-term relationship with families, with people.
I spend time just listening to people and maintaining the relationship,
makingmyselfavailableiftheyhavequestionsorconcerns.
We are never dispassionate; this is never just a job.”.
—TashaHubbard,DirectoronBirth of a Family (2017)
WORKING WITH INDIGENOUS CONTENT
23
WORKING WITH INDIGENOUS CONTENT
24
Holy Angels (2017) d. Jay Cardinal Villeneuve
WhiletheTRCreportandprocessiscomplete,Indigenouspeoplein
Canadaarestillworkingthroughhealingthesocial,economicand
mental health issues unearthed by the Commission. Re-traumati-
zation or the repercussions of intergenerational trauma need to be
mitigatedwhendealingwithpotentiallytriggeringsubjectmatters,
which increases the storytellers responsibility to ensure safety in
treatmentof“subjects”(inbothsubjectmattersorinthepresentation
of material). The same can be said when dealing with highly com-
plex and sensitive issues with painful truths. Opening stories opens
gateways,anddiggingupsensitiveissuesrequiresbothtakingand
givingback;involvinganobligationtosupportandhealwounds
that we have dug into.
Onewaytoensurethesafetyof“subjects”istoensurethecultural
acuity of those working in community or on sensitive issues. This
meansthatculturalsensitivitytrainingisamust,butalso,justastarting
point. It may be necessary to ensure that the appropriate cultural
andemotionalsupportsarepresentduringlmingorscreening.
Manyproductionsusedailysmudges,havecommunityhealth
workersonsite,andholdceremonyatthebeginningandendof
a production. Ceremonial practices were also considered bonding
experiences with non-Indigenous crew members.
In order to ensure that the Director’s approach to depicting
sensitivesubjectmatteriswellconsideredandbalanced,itmayalso
be important to have sensitivity reads with the appropriate community
membersorelders.Sensitivityreadswillunearthill-informedbiases,
inappropriatelanguageuse,andstereotypesthatmayharmfully
impact the community.
WORKING WITH INDIGENOUS CONTENT
25
e. Sensitive subject matter
WORKING WITH INDIGENOUS CONTENT
26
g. Meaningful collaboration
Theprevalentandongoingpractice
ofseekingIndigenousinputisoften
disrespectful.Sendinganemailtoask
questionspost-production–it’snoteven
consultation.Andconsultationisnot
whatwewanteither.Whatisneededis
engagementfromthebeginning,during
theresearch,inthedevelopmentstage.It
isactivelisteningasapractice,andtaking
thetimetoensureyouhavegotitright.”
— Tasha Hubbard, Filmmaker
“Iamconstantlyreceivingcorrespondence
fromnon-Indigenouspeoplewhowantto
tellIndigenousstories,andeitherwantto
minemyknowledgefreeofchargeorthey
areseekingmyapprovaloftheirproject.
Manyhavealreadybeentoldtheirproject
isinappropriate,buttheycontinuetocast
aboutforanyIndigenouspersonwho
mightdisagreewiththatopinion.Thereis
suchalackofrespect.”
— Candy Palmater, Filmmaker/Radio Host
“ItisFARpasttimefortheeraof
Indigenousconsultationintheartsto
beover.Indigenouspeoplemusthave
KEYcreativepositionsinworkmade
aboutus,fullstop.Otherwise,thecolonial
relationships/gazecontinues.”
— Danis Goulet, Filmmaker
The existing persistent industry practice in Canada is using
Indigenousstorytellersasconsultantsonproductionswritten,
directed and produced by non-Indigenous people. A commonality
of participants in the protocols consultation process is that they
have all been inundated with requests to serve as consultants on
anon-Indigenousproject,manyofwhichwerenearingthestage
of completion. Indigenous people are asked to make non-Indigenous
storiesmoreculturallyappropriate,creditingthesefundamental
rolesas“consultants”ratherthanaswriters,directorsand/orproducers.
Goneistheeraof“consultants”and“consultation”.Meaningful
collaboration or collaborative approaches are considered an
Indigenous industry standard. Meaningful collaboration may apply
toworkingwithIndigenouscontent,Indigenouscommunities,or
Indigenous screen storytellers. Meaningful collaboration is a means
towards acknowledging Indigenous screen storytellers’ responsibility
tocommunity,andthepathwayofchoiceistomoveawayfromthe
useof“Indigenousconsultants”.
These exact sentiments were echoed by Indigenous screen
storytellers time and again throughout these consultations. There
wasgeneralconsensusthatasopposedtoengaging“Indigenous
consultants”,non-Indigenousproductionsinparticularshouldmove
towards a model of meaningful collaboration that not only follows
appropriateprotocols,butprovidessignicantopportunities
forcreditedproductionemployment,servingtosupportthe
Indigenous screen industry towards the goal of narrative sovereignty.
WORKING WITH INDIGENOUS CONTENT
27
Thisshiftinfocusreectstheshiftingroleofcommunities,from
consultantstocollaborators,includingco-productionandco-ownership
of copyrights. Meaningful collaboration means that Indigenous
communitiesaregettinginvolvedatearlierstagesofproduction,
contributing to the telling of their own stories by working as key
creatives in projects. This includes someone from the community
being in charge of building and maintaining strong connections
within that community (as discussed in Working with Indigenous
Communities).Insomecases,thatpositionmightbeheldbyadirector
oraproducerwhocomesfromthecommunitybeingimpacted,
but in the case where the director and producer are Indigenous or
non-Indigenousoutsiders,bringingonpeoplefromwithinthose
communities and ensuring that their contributions are valued and
adheredto.Inthenorth,thereisadearthofexperiencedproducers,
andsocollaborationsareplentiful.ForsomeInuk,theonlyaccessto
production is through partnering with non-Indigenous people on
non-Indigenousprojects.Simplyput,itiseasierforthoseworkingin
communities with production companies to have Indigenous led
projects. These projects serve as an entry point into the industry and
often accelerate experience through collaboration opportunities.
ENGAGEMENT
DISTRIBUTION COLLABORATION
CONSENT &
PERMISSION
• Establish a set of values for project
• Build respectful relationships
• Outline the intent of the project
Start with the governing Nation,
Band Ofce, Tourism Ofce, Protocols
Ofce, Traditional Governers, Elders,
Language Keepers
Determine where appropriate story
ownership lies
Learn what is appropriate and
confortable to share and know what
should not be lmed
• Establish an Elders Council
• Hire a community liaison
Develop community benets or
capacity agreements
• Appropriate acknowledgements
• Contextual marketing materials
• Community screening and celebration
WORKING WITH INDIGENOUS CONTENT
28
" The hardest part of collaboration is working with
people from the south - they have a lot more
experience than the people they are working
withsothereisaneedtoequalouttheplaying
eld.Werepeatedlyseewhitepeoplewhomake
themselves indispensable through perpetually
“helping” the Inuit, and never exiting; which
ultimately stops people progressing in their
careers. Some of the best practices that can be
cited from recent experience include:
leaning out and make more space for Indigenous
creators in your process, which means not taking
the lead all the time, not making yourself
indispensible, and not placing yourself at the
top of the creative tree. Sometimes it is subtle
and other times it is blatant taking up of space;
acknowledging why decisions are important even
if you don’t understand them. Understand that
youdon’tknowthecommunity.Thisrequiresa
certain depth of humility and openness to learning
over time, but it is integral to building trust;
investing in each other as producers and directors
is an aspect of developing a mutual relationship.
This may include providing additional training
opportunities, investing in infrastructure, or
exploring projects Indigenous creators or
communities want to do.
Working in community we put ourselves out
there to be held accountable. I would not put
myself in the position of not having the control
to shut down a shoot if things are going wrong.
You need to have the control if you are taking
the accountability."
Alethea Arnaquq-Baril & Stacey Aglok MacDonald
on The Grizzlies (2018)
THE NORTH/SOUTH RELATIONSHIP
WORKING WITH INDIGENOUS CONTENT
29
WORKING IN INDIGENOUS COMMUNITIES
30
3. WORKING IN INDIGENOUS COMMUNITIES
“Igotothelocationsonmyownforseveral
weeks,andIdon’tgoonlyonce.Ispenda
lotoftimewiththepeople,tellingthem
whatI’mtryingtodo,andaskingtheir
advice.Weconverseandseeifweare
onthesamelevel,becauseinmymind,
I’mnottheonlyonemakingthelm;
it’smanypeople,andtheyarethemost
importantpartofthelm.Ilookupto
them.In99percentofthecases,the
interviewsareveryprivate.Theyare
betweenmeandoneparticularperson.
Andthereasonwhyweareabletoconverse
thatwayisbecausewecomefromthe
sameplace,andthereisanautomatic
understanding.Imightaskthemto
repeatcertainthingsoncamera,when
thecrewarrives,butalotofthingsthey
wouldn’tsayoncamera,orinfrontof
anotherperson,becauseitistoodifcult.
ThisiswhyIusealotofvoice-over.I
reallylikethatprocess.Thefeelings
andtheemotionsreallycomethrough
eventhoughyoudon’talwaysseethe
person’sfacerightoncamera.
9
— Alanis Obomsawin, Filmmaker
AsoutlinedinthePrinciplessection,respectandrelationshipbuilding
are corner stones of working with community. Communities are
oftenhonouredwhentheirstoriesareportrayed,andperceivethis
as a process of acknowledging and respecting community practice
and history.
This includes being knowledgeable about the way of the people
andgettingtoknowthem,oftenthroughinformaldialogue,prior
toanyformalconsultation.Formanyscreencontentcreators,
there is an ongoing relationship with the community and
community members often remain involved after a project has
been completed. Obviously building these relationships takes time
andisoftennancedbyindividualcreators,outsideoftheparameters
ofdevelopmentbudgets.Andmoreoftenthannot,buildingthese
relationships occurs in the kitchen with tea and bannock.
Understand that most Indigenous communities are under-resourced
and deal with multiple competing social and health priorities on a
dailybasis.Thismeansrespectingtheirtime,theiradministrative
protocols,andtheirculturalprotocols;includingwhentheymay
beinceremony,ontheland,orinthemidstofacommunitycrisis.
Understandingthe“givingculture”ofaparticularnation,and
ensuringthattheappropriate“gifts”aregiventotheappropriate
people–tobacco,feasts,providingforgas-isanotherdemonstration
of respect.
a. Building respectful relationships based on trust
WORKING IN INDIGENOUS COMMUNITIES
31
There are both formal and informal ways to be transparent about
what story you’re trying to tell – and they both begin with having
anopendialogue.Dependingonthesubjectmatterorcontent,
Indigenous screen storytellers may also present their project and
getbuy-innotonlyfromChiefandCouncil,butalsoElderscouncil,
Educators,LanguageHolders,KnowledgeKeepers,andcommunity
members large. Questions for consideration in discussion with
community include considering how the subjects will feel about how
they are going to be represented. One means to achieve this is creating
a mission statement and sharing it broadly within the community.
b. Outlining lm intent, how it will be used and how widely
it will be distributed
Thereisaneedtositacrossfrompeople.
Consultationcannotbe“dialedin”.
Youhavetobeinthekitchentobuild
relationships.Peopleeatwhenthey
meetwhichisalargepartofthebudget.
Iworkedwitheldersfromdifferent
communitiesthatcameonboardas
translatorsandculturalkeepersto
ensureappropriatelanguageand
costumeuse.Thesepeoplewereonset
alldaytohelpwithchanges.Eldersneed
tobetakencareof,andwhilethismay
includeanhonorarium,italsoincludes
food,transportation,andmedicines.
Thisishowwedemonstraterespect”.
Marie Clements, Director on
The Road Forward (2017)
“IfyouareworkinginanIndigenous
community–theyneedtobebrought
togetherandinformedofwhatthescript
isabout,whatthestorylineisandhow
itwilldevelop.Whatisthecomplexion
ofthestoryandhowdoesitrelatetoan
Indigenousstory?Thisisaboutrespect
andthecapacityofthecommunityto
getbehindthestorytakingplaceon
theirterritory”.
Duke Redbird, Filmmaker,
Cultural Elder
WORKING IN INDIGENOUS COMMUNITIES
32
Barbara Hager used a vision statement to illustrate
how she would be collaborating with communities
in the production of 1491: The Untold Story of the
Americas Before Columbus. It was included in
packages sent to communities and used by team
members as the basis of presentations to Chief
and Council, to community, and the framework for
getting signed consent and community support
and approval. The producers are committed to:
featuring Indigenous scholars and cultural leaders
as the primary interpreters of their history;
respecting the nations whose stories will be told
by seeking permission to lm in their territories;
consulting with cultural leaders to ensure appropriate
depictions of their stories in the dramatic vignettes;
casting Indigenous people in dramatic recreations
who are culturally afliated with the stories being told;
including the history of Indigenous people from
every region of the Americas;
engaging a predominantly Indigenous crew in
key creative and technical positions.
Hager strongly recommends that even in the case
of small projects, it is still necessary to contact the
appropriate authority, whether that is the band
ofce, or an elder, or a language teacher. The entry
point for a community is different all the time.
Accessiseverything–ifyoudon’thaveaccessyoudon’thaveastory.As
almmaker,it’simportanttobuildtrustwiththeIndigenouscommunity
that you want to work with. You need to introduce your project to the
proper authorities in the community, ask permission to engage the
community or share their story, and agree upon the terms of approvals
and compensation. The producer needs to assure the community that
their story will be treated with respect and they won’t be misrepresented
or exploited.”.
— Barbara Hager, Producer on 1491 (2017)
WORKING IN INDIGENOUS COMMUNITIES
33
WORKING IN INDIGENOUS COMMUNITIES
34
c. Hiring a community liaison
d. Developing community benets and
capacity agreements
A common and much promoted protocol is the use a community
liaisonornationliaison,someonefromthecommunitywhoworks
withcommunitymemberssuchasChiefandCouncil,orknowledge
keepers,oreventhedepartmentsofeducationorhealth.Thiswill
allow a production to incorporate as many community members as
possible. The extent of the role - it may even be that of an Associate
Producer or a production manager – should be incorporated into
budgettoensurethattheyarepaidaccordingly,recognizedby
funders,anddescribedinapplications.
Thesearemeaningfulpositions,particularlyiftheyareinvolvedfrom
earlydevelopmentstages,facilitatingyourworkinanumberofways:
•bringingaskillsetandproviding“bootsontheground”;
•increasingcommunicationandoutreachwithinthecommunity;
•identifyingandpossiblyresolvingdisputes,issues,orpermitting;
•hiringandpayingcommunitymembers;
•knowledgeoflanguage;or
• helping with Indigenous crew.
Knowledge of language was considered particularly important when
workinginInuitcommunities,andthebestwaytoachievethisisby
using a community liaison in your production.
“Whenpeoplefromoutsidethecommunity
approachacommunitytoparticipateina
lmordocumentarytherehastobesome
sortofintermediary–someconnectionto
thecommunity”.
Jeff Bear, Producer
“Meaningfulparticipationmeanslistening
tothepeopleyouareworkingwith,being
opentobeingresponsiveifsomething
goeswrong,andensureyouareworking
withtherightpeople.”
Jessie Short, Filmmaker
“Wegointocommunitiestobring
somethingandthentotake.Itcannot
justbeaone-waystreet.Ithastobethat
youarereceivingsomethingbutyou’re
bringingsomething.Andattheendofthe
daythecommunityhasbenetedfrom
whatyou’vebeendoing.Notjustyou,not
justyourcareer,notjustyourshow,notjust
yourartwork.”
10
France Trépanier, Filmmaker
WORKING IN INDIGENOUS COMMUNITIES
35
Inthespiritofreciprocity,anddependingonthenatureofthe
content,developingcommunitybenetorcapacityagreementsis
consideredabestpractice.Theseagreementsmayinclude:
•ensuringfeesandclearancesforshootingontheirjurisdiction;
•exploringskillsanddevelopmentopportunities;
•employingcommunitymembersoncrew;
providing copies of footage for the purposes of community use and
culturalpreservation;
providing access to materials – hardware and software in schools or
community;
practicing giving and donating to the community or community
programs,bringinggiftsormedicines;
showing the work to the community – as appropriate – for input
duringproductionandpost;
•organizingacommunityscreeningsoonafterlmcompletion;and
exploring giving rights to show the work in community context for
educationalpurposes.Forexample,creatingalicenseinperpetuity,
asawayforthecommunitytoshareintheprotswouldrepresenta
new business model for working with communities.
VanessaLoewen,fromAnimikiSeeProductions,encouragesopen
dialogueaspartoftheprotocolprocess,andusesthesequestions
aspartoftheframework:
• What are the resources that can be used at the community level?
• What does the community want to put forward?
• How will the community have a voice?
How are you demonstrating reciprocal accountability?
o do they get to look at scripts?
odotheygettherstscreening?
o is there going to be a fee?
o does the community get copies?
o are you using staff and crew from community?
o how are they going to be compensated?
WORKING IN INDIGENOUS COMMUNITIES
36
ThefeaturelmingofSGaawaayK'uuna(TheEdgeoftheKnife)structured
the engagement to look like a community planning process so that it was
communitydriven.WhiletherewasnoexistingHaidalmprotocolsperse,
by virtue of working with community the appropriate protocols were learned.
There are standard government bodies and permissions (eg. Haida Nation) to
be sought, thus engagement begins early in the script process. The producers
and director met with the Haida Nation to work out the relationship, including
giving a presentation at the Nation Assembly.
The production team used elders and Chiefs as an advisory board to ensure
historical or cultural accuracy and identify anything inappropriate. There was
also follow up with advisors to show them what was being used, and although
the process was not formalized, it was done prior to lock to ensure their feedback
was part of the process.
ISUMA had their own ideas and protocols stemming from their vision of leaving
somelong-termlmcommitmentsincommunity.Thesepracticesincluded
ensuring that at least 75% - 80% of those involved in the production were Haida.
Community involvement included everything from building long houses and
props, to wardrobe, to cast and crew. The teams also ensured shadow positions
available were available to learn and enhance capacity within the community.
Recognizing the need to celebrate with community, a community screening was
held. It was also important for communities have a copy of all of the raw footage
and permission / rights for it to be used for their own educational or community
pursuits.ThefootagecanbearchivedandhousedattheBandOfcesothat
familiesandcommunitymembershaveaccessorusewithoutfees.Highquality,
usable footage is one way to help develop community resources.
— Helen Haig-Brown, Director on SGaawaayK’uuna(TheEdgeoftheKnife) (2018)
WORKING IN INDIGENOUS COMMUNITIES
37
WORKING IN INDIGENOUS COMMUNITIES
38
e. Script development
Notonlyisscriptconsultationrequired,whichmaybeachievedby
usingIndigenouswriters,collaborators,orscriptassessors,producers
also need to properly credit individuals or communities for their
involvement,inkeepingwithindustrystandards.
Thisincludes:
appropriate attribution of owners of Indigenous cultural and
intellectual property
•properacknowledgementofIndigenousadvisors,consultants,
scripteditors,culturalandcommunityadvisors.
“Whenyouaredealingwithacommunity
storyyouneedtodealwiththecommunity
thatholdsthestory–youcannotwritea
scriptwithouttalkingtothecommunity
aboutwhatyouaredoingorhaving
communityinput–particularlyifyouare
writingfromoutsidethatcommunity.”
Hank White, Producer
“Non-Indigenouswritersdonotdifferentiate
thesubtletiesanddetailsbetween
Indigenousgroupsornations.Writersare
oftentheculpritsandseetheIndigenous
communitywithromanticanddistorted
notions,soscriptsalwaysneedascript
advisor.Productionsneedtobecommitted
totakingthetimeanddoingtheresearch
totakethesethingsintoconsideration.”
Duke Redbird, Filmmaker,
Cultural Elder
WORKING WITH INDIGENOUS CREW OR CAST
39
It should go without saying that actors should be paid in line with
industry standards. It is critical that regardless of whether or not
Indigenouscrewbelongtoaunion,thattheybepaidequaltothat
of their non-Indigenous co-workers - even if they are employed
through a mentorships program. Some of those consulted felt that
this is especially true in documentary – that there is a need to start
paying subjects. Quite often the people being documented are
livinginpoverty,andintheseinstancespayingsubjectsneedsto
bereectedinthebudget.
It is normal to treat and pay a cinematographer based on the
value of their work. The same is expected for the contributions of
elders,knowledgeholdersorlanguagekeepers.Fairandrespectful
relationshipsinclude:
•compensationtoindividualIndigenouscontributors,andtoIndig-
enouscommunitiesandorganization;
11
Indigenous language translation is an important part of Indigenous
People’s cultural reclamation and resurgence. Proper acknowledgement
of,andcompensationfor,translatorsisessentialasasignofrespect
fortheirroleinIndigenouslanguagerevitalization;
12
•thereisaprotocolof“giving”incommunity,whichmeans,younot
onlyfeedacastandcrewof40,butyoufeed120.
Creators stressed it is important to sensitize non-Indigenous crew
members to appropriate behaviour/norms and any sensitivities
involvedaroundwhatisbeinglmed.Itisalsoimportantto
monitor the relationship between the crew and community.
Everyoneonproduction,fromsoundtoeditor,needtounderstand
and know the people.
Community members should not be given the role of sensitizing
the crew. Crew sensitivity should be done prior to arriving in the
community,bytheproductionteam.Thiskindofworkcanbring
updifcult/sensitiveissues,andcrewsattemptingthiswhilein
the community may risk damaging valuable relationships with
communitymembers.Thus,wherepossible,sensitizingthecrew
should be done in the pre-production stage.
Allcastandcrewhavetherighttobefree
ofharassment,discrimination,sexism,and
threateningordisrespectfulbehaviorfrom
anyothercastorcrew.Wethrivetowork
andwalkresponsibly,professionallyand
caringlyatalltimes.
Darlene Naponse, Director and Producer
on Falls Around Her (2018)
“WeexplainedthattheInuitdonotwork
inhierarchies,thattherewillbeInuit
ineverydepartmentoftheproduction,
andthattheymustnotonlybeprovided
withlearningopportunities,butthat
theymustberespected.Youmayknow
aboutproductionbuttheyknowabout
communityandequallyimportant–
theyarenotyourassistants.”
Alethea Arnaquq-Baril, Filmmaker
4. WORKING WITH INDIGENOUS CREW OR CAST
a. Paying of actors and community members
b. Sensitizing non-Indigenous crew
WORKING WITH INDIGENOUS CREW OR CAST
40
The Body Remembers When the World Broke Open (2019) d. Elle-Máijá Tailfeathers
“Obstacleswithcrewareindustrywideissues–a.therearenotenough
Indigenous people working as crew members (cinematographers and sound
professionals), and b. the crew are the ones working directly with the community.
When working with non-Indigenous crew who represent the voices and opinions
of Canadian settlers you often encountered grave misunderstandings about
our people. Not only a severe lack of knowledge of the impacts of colonial
policies on our people, but also on issues such as addiction and how it impacts
ourcommunity.Mentorshipsareanexcellentwaytollthegapsincrew
(eg. cinematography mentee or employing production assistance) and bring
employment to the community; however, mentorships are not the best
long-term plan for building capacity.”
— Elle-Máijá Tailfeathers, Filmmaker
WORKING WITH INDIGENOUS CREW OR CAST
41
WORKING WITH ARCHIVAL MATERIALS
42
5. WORKING WITH ARCHIVAL MATERIALS
ThereisalotofarchivalfootagethatbelongstotheCBC
ortheNFBthatyoungergenerationsdon’thaveaccess
to.Forexample,theremightbesomearchivalfootage
ofsomeone’sgrandparent,butthatpersoncan’tuseit
becausehe/shedoesn’thavetherights.CBC/NFBand
anyotherrightholdershouldgiveownershipofthis
footagethatwasacquiredinthepast(oftenthrough
questionablemeans)backtothecommunitiesorfamilies
sothatIndigenouslmmakerscanhaveaccesstoall
thisfootagewithouthavingtopayforit.Archivalimages
(muchlikemuseumartifacts)shouldgobackintoour
communities,sowecanusethemwithouthavingtopay
non-Indigenouspeoplesfortherightstoourownmaterial.”
Youth Respondent
The issue of access to and reuse of audio-visual archives is of course
as complex as fundamental questions around who tells whose
story and who can grant permission for the telling of that story.
Appropriateuseofarchivalmaterial(completedlmsaswellas
originalshootandsoundmaterialthathasbeenpreserved),
inmanyinstances,wouldneedtobedeterminedwithappropriate
communityconsultation.Therearetwogeneralscenarios,andin
bothcontexts,theabilitytoreuseimageswouldhaveparameters:
1. Situations in which appropriate permissions have been granted
foruseofimages/audioinaparticularlmandinaparticular
context;
2. Films where proper permissions were not obtained. In these
casesthereisaneedtodetermineuse/reuseprotocols,which
requiresreturningtoindividuals/communities.Asweknow,
historically permissions were not sought or granted for many of
theworkshousedwithinexistingscreenarchives,thus,certain
thingswerecapturedanddisseminatedthatshould,quitelikely,
not be in the public eye and should not be reused.
The NFB will soon undertake a research project to create a scan
of global best practices for the preservation and appropriate
use/reuseofexistingarchives,suchastheIndigenousCulturaland
Intellectual Property (ICIP) rights guidelines used by the National Film
and Sound Archive of Australia or protocols to respect Indigenous
intellectual property and cultural heritage used at the Smithsonian.
Thus,inthespiritofa“livingdocument”,workingwitharchivesis
likelytherstareaoftheprotocolsthatwillbeupdatedandadded
to accordingly.
Someoftheprotocolscitedfortheuseofarchivalmaterialsinclude:
a principled access to archives may include concepts such as
returningalltheoriginalmasterstothecommunity;
•conrmingtheuseofinterviewfootageisbypermissionofthe
subjectsorpeopleinthelm;
exercising due diligence (beyond existing legal requirements
thatdonotreectcommunityornationownership)inobtaining
approvals from individuals and/or communities for reuse of
archivalmaterialsinanewcontext;and
ensuring the community has the ability to preserve some of this
media for community use.
a. Use of archives in a new lm
WORKING WITH ARCHIVAL MATERIALS
43
A recommended best practice is ensuring that masters are
returned to communities. This ensures communities have rights
to the archival collections and control the permissions and
access. This has implications as to how rights are negotiated and
determined in the development process. It is also important then
that the community has the resources and capacity to preserve
and maintain these works.
In the instance when an institution such as the NFB is the custodian
ofasignicantarchive,individuals/communitieswillbeinvolvedin
determining the protocols around archiving and having continued
accesstotheirownstories.Protocolsmayinclude:
specifying where archives are stored and conditions of access
andreuse;
providing detailed catalogue info so there is a clear record of what
hasbeenshot,where,withwho,aswellaswhathasbeenconsented
tointermsofuse/reuseofimagesandsound;
versioning into an Indigenous language (post-production) to
ensurethatthelegacyofthelmlivesonandisaccessibleto
community (eg. the NFB's Kanehsatake has just been versioned).
Keyquestionsforconsiderationmovingforwardinclude:Doesthe
product revert in 10 years to community owned? Can you revert
ownership?Canwemakecontractsthatreecttheideathatwithin
acertaintimeframe,theownershiprevertsbacktothecommunity?
Participants noted that many of the same archival interests and
questions apply to the VR experience. Of course VR and interactive/
immersive works pose their own unique challenges vis-à-vis
archiving and continued accessibility over the long term. This
kindofworkissodependentontransienttechnology,software,
and browsers and is therefore unstable. As the technology
develops,originalworkssometimescannolongerbeseen,so
the experience and its intent needs to be documented in other
ways.Forexample,alotoftheNFBsearlyinteractivework
was programmed in FLASH - software that is being phased out
entirely by the manufacturer by 2020. Many of these works can’t
beseenanymore,however,reprogrammingthesework(for
exampleinHTML5)wouldrequiresignicantresourcesandwill
onlyextendlifeforaxedwindow.
b. Archiving materials associated with a lm c. Virtual Reality accessibility and archival
WORKING WITH ARCHIVAL MATERIALS
44
Asalmmakerlivingontheirterritoryfor13years,Ihadaresponsibilitytodo
something more with all of that footage so that it not just end up in archives.
I wanted to recreate that sense of deep learning that I experienced in the interviews."
This project emerged as a legacy project based on a 3 part museum exhibition
curated by the Museum of Anthropology, Museum of Vancouver and Musqueam
Cultural Centre. With the blessing of the territorial team and community advisory
board at Musqueam, Elle-Maíjá Tailfeathers did the video work for the 3 exhibitions
and subsequently applied for a small grant to translate that footage into a feature
length documentary as a kind of legacy project for the exhibition. During both
the original exhibition, and subsequently in the lm editing process, Tailfeathers
consistently consulted with a community advisory board and the Musqueam
curating team to determine what aspects of Musqueam culture can and should
be shared with the public. A community screening was held at the rough-cut
stage in order to invite and incorporate feedback. The Musqueam wanted the
inclusion of the voices of their ancestors and elder that had past into the lm.
This was a huge challenge, as it meant going back to the Musqueam archives
and looking at historical archives and physical documentation of statements
from elders.
"Includingquotesfromthearchiveswasn’tsomethingIhadconsideredbecause
I often feel that too much text on-screen doesn’t do anything to strengthen the
narrative but it was what the community wanted. I had to let go of control of the
projectinthatsenseandrecognizethatmyroleasanindependentlmmakerin
this instance was to serve the community and respect their choices. Ultimately, the
archivalquotesonlyservedtoenrichtheproduction.
The repatriating research is interesting and important. Footage of elders, interviews
withcommunity–wehavearesponsibilitytousethesestoriesforcommunity
purposesasopposedtosimplyresearchforlms.Theyshouldnotbesittingina
vault or somewhere that no one has access to.”
— Elle-Máijá Tailfeathers, Director on snaәm –theCityBeforetheCity (2017)
WORKING WITH ARCHIVAL MATERIALS
45
RELEASES
46
6. RELEASES
“Mistrustcomesfromavalidplacemired
inacomplexhistory.Releasesuseterms
like‘inperpetuity’.It’saboutlanguage
andownership.Itisimportanttoequip
communitiesoutsideoftheproduction
sectorbygivingthemmoreinformed
positionsbeforespeakingwithcontent
creators.Materialscanbeprovidedin
advancesothey(communities)know
whatabilitieslmmakershaveandhow
muchcontroltheyactuallyhaveregarding
content;thentherelationshipcouldbe
moretransparent,equitable,perhaps
evenfairandbalanced.”
Jeff Bear, Producer
“Itwasamazingtoshiftmyideaaroundreleaseform
andlookatitasacommitmentthatIammakingtothe
personversustheotherwayaround.Itisvitaltodiscuss
thevisionforprojectandthenmakethatcommitment
tothem.Idonotownwhattheyhavedoneinperpetuity;
thefamilyownsitanditwillgotochildrenand
grandchildrensoitisimportanttospendtimewith
thatfamilygettingpermissionsbasedonvisionand
determinehowtheywouldliketohaveinuence.”
Asweknow,releaseformsgiveproducersownership.Changing
industry practices and standards in this regard has practical
application when developing Indigenous industry standards of
practice.Suggestionsinclude:
•addingthelineonyourreleaseforms“foruseinthislmonly”
topreventitbeingusedwithoutproperpermission;
ensuring release forms are in plain language and / or develop
alternative ways of doing release forms (such as recordings)
thataccountforlanguageandwritingskills;
•inNewZealand,thereisaprecedentforcommunityretaining
rightstoprojectsandifyouwanttoshowawork,youhaveto
clear rights with the community or the family. In many cases
it cannot be shown unless a community or family member is
theretoensureitisintheappropriatecontext;
determining if you can provide a copy of the interview and/ or
nalproject;“…productioncompaniesholdallthepowerinthese
relationships,astheydenethetermsincludedinthewaiversand
consentforms.Wewouldurgeproductioncompanies,especially
wheninterviewingMāorieldersandexperts,tobesensitivetothe
fact that they are being gifted with sometimes ancient knowledge
and traditions. Without trying to interfere with the intellectual
propertyrightsofproducers,wesuggestthatproductioncompanies
would be making a useful and powerful contribution to those
communities if they made available the footage that they shot in
thosecommunities.”
13
Anotheroptionishavingasecondarydocumentofcommitments,
or a release form from the director to the community. For Helen
Haig-Brown,alotofherunderstandingofprotocolscamefrom
Māoripractice:
MARKETING & DISTRIBUTION STRATEGIES
47
7. MARKETING & DISTRIBUTION STRATEGIES
“Wealsoneedmoresupporttoallowourcreationsto
travelbothwithinourcommunityandthroughother
communities.Itshouldbemandatorytogivebackand
share;anyIndigenousproductionshouldcommittoa
strategyofdistributiontoIndigenousaudiences.”
Youth Respondent
Mostdistributorswantanexclusivearrangement,limitinganartist’s
abilitytopromotetheirworktothevarietyofaudiencestheyndit
important to connect with. There are a few exceptions that were
noted,includingVtapeandAnimikiSeeDistribution,aninternational
distributors,basedinCanada.ItisanarmslengthsubsidiaryofAPTN
with a mandate to promote and sell content to the global market
from Indigenous producers from around the world.
Asweknow,theprivatesectorfocusisoftenonashareholder
drivenmodelthatmaximizespaidaudience.Thus,fundingis
often biased towards commercial release. Unfortunately this
model does not take into account festival and community screenings /
or alternative distribution (such as trailblazers at ISUMA TV) which
isconsideredequallyimportanttoIndigenouscreators.Asaresult,
more and more Indigenous producers and directors are seeking
alternative models of Indigenous distribution that balance both
mainstream and community paths (and the importance of
mapping a path to Indigenous communities both domestically
and internationally).
Indigenous screen storytellers see roles for the CMF and CBC
inthisregard.Asgovernmentagencies,thereareobligations
stemming from UNDRIP and the CRA to protect and distribute
Indigenous culture. Indigenous priorities are often towards the
preservationandprotectionofculture,andnotsolelyforthe
purpose of monetary gain.
So how do we create more space and distribution opportunities for
those seeking a different path?
acknowledging that taking the story back to the community is
atoppriority;orrecognizinginmanyinstancestheprojecthas
an obligation to go back to the community. Doing community
screenings and celebrating with the community should be an
essential part of the budget. This should not be a barrier to a
contractwithadistributor;
ensuring opening nights have cultural and territorial
acknowledgements,aswellasparticipationofsubjects/
families/community,otherIndigenousgroups;
having targeted outreach to Indigenous communities (who may
notreadmainstreampress);
ensuring appropriate community consultation regarding the
contextualization of the project in marketing materials (social
media,trailers)andensuringappropriatelanguageandwording
insynopses,descriptors,andmessagingetc.
IMPLEMENTING PROTOCOLS
48
The implementation of the protocols requires participation from
the entire industry. All industry stakeholders have a role to play
indisseminating,promoting,andwhereappropriate,determining
howtheprotocolswillbereectedintheirinternalprocesses
and practices.
Forexample,whenwelookattheAustralianmodelweseethat
the“obligationtoobserveIndigenousculturalprotocolsisbeing
endorsed by funding agencies and professional associations
(AustraliaArtsCouncil,ScreenAustraliaandtheAustralian
broadcasterSBS)andincorporatedintolmmakingcontracts.
Contracts create legally binding obligations for the use of Indigenous
cultural and intellectual property. Screen Australia requires that
all applications for funding that involve Indigenous stories and
content provide a one-page statement on how they plan to
observetherelevantprotocolsfortheirproduction.Inthisway,
Indigenous cultural protocols are bridging gaps between the
Australian legal system and Indigenous customary laws concerning
theprotectionofIndigenousculturalandintellectualproperty.
14
WhereproductionsaremadewithoutbenetofScreenAustralia
funding,thereissaidtobeanabsenceofconsultationor
collaborationwithIndigenouspeoples.Toavoidabuses,
enforcement is needed.
15
Indigenous community members were clear that they do not
want large institutions to be in a position to prescribe how
IndigenouslmmakersshouldbeinteractingwithIndigenous
communities.Theseprotocolsarenotmeanttohinderproduction,
however facilitate the pathways to respectful and ethical production
of Indigenous content.
ImplementingUNDRIPandtheTruth&ReconciliationCommission
(TRC)CallstoAction,arecommitmentsthathavebeenmadeby
thefederalgovernment.Coretotheprincipleof“reconciliation”
is an ongoing process of establishing and maintaining respectful
relationships between Indigenous and non-Indigenous peoples.
ForIndigenouspeoplesinCanada,thisrenewedrelationship
includes the concept of economic reconciliation. In the context
ofscreenproductions,thismeans:
working collaboratively to support Indigenous screen storytellers
intellingtheirownstoriesandgettingthemtomarket;
participating in the reclamation of Indigenous cultural
narratives;and
•helpingtobringIndigenousproductionsintothemainstream,
serving to both protect and monetize Indigenous made products.
Reconciliation in this vein can be achieved through policy and
legislation.Somekeyindustrypartners,suchastheNational
FilmBoard,areprioritizingIndigenousscreen-basedinitiatives
and strategies as a response to the TRC calls to Action. Another
approachisthatoftheCanadaCouncil,whichistherstinstitution
attemptingtoimplementUNDRIPwithintheirpolicystatements:
“ByafrmingtheUNDRIPDeclaration,theCanadaCouncil
commits to a nation-to-nation relationship with Indigenous
peoples that is rights-based and comprehensive. By supporting
andembeddingtheUNDRIPwithinourvaluesystem,we
make clear a path forward to self-determination and cultural
sovereignty for Indigenous peoples without compromising our
supportforartisticandcreativeexpression.”
The Canada Council was cited by many consulted as a pragmatic
starting point and best practice approach other institutions may
want to consider.
Working in the Context of Reconciliation
and Nation-to-Nation
IMPLEMENTING PROTOCOLS
IMPLEMENTING PROTOCOLS
49
Expectations for gatekeepers are multi-pronged and incorporate
both immediate and mid-to-long-term goals. While many aspects
of the protocols – such as guiding principles and best practices -
canbeadoptedandimplementedintheshortterm;other
considerations such as changes to copyright and changing legal
frameworks require ongoing conversation and longer term
solutions.Nextstepscitedbycontributorsinclude:
1. Encouraging the adoption and promotion of protocols by
thoseindecision-makingpositions:
a. federalandprovincialfundingagencies;
b. publicproducersandpublicdistributors;
c. industryandprofessionalorganizations;
d. artcouncils;
e. broadcasters;
f. traininginstitutions;
g. distributors;and
h. festivals.
2.Inadoptingandpromotingtheprotocols,screenindustry
stakeholders need to determine how their internal processes
canbothreectandupholdtheProtocolsandPathways,
using the principles and practices as levers and guidelines
forpolicychange,decisionsaroundfunding,anddecisions
aroundscreeningcontent:
 a.establishingmechanismsforjuries,committeesand
selectionprocesses;
b. adjusting funding models and budgets to take into
consideration the time and administration required to
meet the protocols by establishing longer development
windowsandincreasingdevelopmentbudgets;
i. also ensuring remote and northern funding envelopes
take into account exorbitant cost of infrastructure and
traveltothisend;
c. incorporating Indigenous representation and decision
makerswithinorganizations;
i. have Indigenous decision makers determine what
implementation of the protocols in your institution or
organizationsmaylooklike;
Thereremainfew,ifany,Indigenouspeoplerepresentedinthe
lmindustryatlarge,withinfundingagencies,broadcasting
networks,distributioncompanies,festivalsandotherlm-related
organizations. The under representation of Indigenous people
withintheindustrymeansthatIndigenouslmmakersmust
oftennavigatea“culturegap”whenitcomestotheirwork.
Indigenouswriters,directorsandproducersalikecitedalackof
culturalunderstandingofIndigenouscontent,processandstories
as a barrier to working within the larger industry to develop and
produce content.
Pre-conceptionsaboutwhatdenesanIndigenouslmaffected
thefeedbackreceivedonscripts.Somelmmakersreported
that they had received the critique that their content was too
nicheandspecic,andinothercasesnotspecically“Indian”
enough…Asaresult,lmmakersreportedbeingaskedtorepeatedly
conrmtonon-Indigenouspreconceptionsaboutwhatis
commercially viable.
17
d.reectingandrespectingIndigenouslanguages
inprocessestofacilitateIndigenousparticipation,
acknowledging where English and French are not the
rstlanguageofIndigenouscreators.
Moving Forward
IMPLEMENTING PROTOCOLS
50
Togetwhereyouwanttogo,youhaveto
jumpice.“
Zacharius Kunuk, Filmmaker
3. Advocating and promoting awareness for the use and adoption
oftheseprotocolsacrossallaspectsoftheindustry,notonlyto
serveasbestpractices,butalsoto:
a. mitigate the prevailing and persistent mainstream practice
of using Indigenous storytellers as consultants on produc-
tionswritten,directedandproducedbynon-Indigenous
people;
 b.supportdecolonizedstoriesbyopeningupthedenition
and concept of story telling to include Indigenous artistic
visionsandbringdiversitybacktotheartform;
c. ensure protocols are used as an ethical component of
culturalcompetencytraining;
d. support capacity building initiatives in the sector.
4.Adoptingacommondenitionof“Indigenousproduction”–
FirstNation,MétisandInuitproduction.
The current standard developed in consultation is that 2 out of 3 of
thekeycreativepositionsinaproduction(Writer,Director,Producer)
be Indigenous. The vision moving forward is one wherein the
capacityintheIndigenousindustryforall3ofthese“abovethe
line”positionstobeIndigenous,whentalentisavailable.
The production company should also be Indigenous owned and
denedasasoleproprietorship,alimitedcompany,aco-operative,
apartnershiporanot-for-protorganizationwhereIndigenous
ownership and control is minimum of 51%.
Whenitcomesdowntoimplementationoftheprotocols,itis
suggested that the use of public monies should be governed by
principles of equitable access and funding should be conditional
on empowering communities and ensuring informed consent.
Best practices established in the public sector can be recommended
totheprivatesector,whichbenetsfromimportantpublic
subsidies.AsnotedintheAustralianmodel,akeymechanism
for implementation is via funding agencies that make funding
contingentontheuseofappropriateprotocols;however,that
model also demonstrates that little can be done if non-Indigenous
creatorsarefullyselfnanced.Again,theapproachoftheCanada
Counciliscitedasabestpractice:
TheCanadaCouncilalsoconsidersitnormaltoaskthe
artistsandorganizationsapplyingforgrantsforprojects
thataddress,dealwith,incorporate,commenton,interpret
ordepictuniqueaspectsoftheFirstNations,InuitorMétis
culture,toshowthattheyhaverespectandtrueregardfor
Indigenousartandcultureintheirendeavours.Without
dictatingaspecicormandatorywaytogoaboutit,itcan
beexpectedthatauthenticandrespectfuleffortshave
beenmadetoengagewithartistsorothermembersofthe
Indigenouscommunitieswhosecultureorprotocolsare
addressedbytheprojectforwhichtheCanadaCouncil’s
supportissought.”
18
National and Public Funding
IMPLEMENTING PROTOCOLS
51
Itisanticipatedthatbroadcastersrespecttheprotocols,particularly
to the point that there are Indigenous screen storytellers telling
Indigenousstories.Forexample,APTNhasputinplaceformaland
informal mechanisms to ensure that protocols are observed in
respect to the content and the audience.
It has been suggested elsewhere that broadcasters should
provide an annual inventory on the Indigenous programming
theyhavepre-licensed,acquiredanddevelopedandspecify
how many of these programs were produced by Indigenous
controlled-productioncompanies,toenablethefederal
government to assess compliance with its obligations to
Indigenous people under the Broadcasting Act. This would
signicantlyaddtotheexistingdearthofdataandinformation
available on the Indigenous screen sector.
20
Mainstreammediadonotreflect
Indigenousrealitiesverywell.Nordo
theyoffermuchspacetoIndigenous
peopletotelltheirownstories-as
broadcasters,journalists,commentators,
poetsorstorytellers.Indigenouspeople
havelittleopportunitytotellCanadians
intheirownwaysandtheirownwords
whotheyare.BecauseCanadiansdo
nothearIndigenouspointsofview,they
areoftenleftwithmistakenimpressions
aboutIndigenouspeople’slivesandas-
pirationsandthereasonsfortheir
actions.IquotefromLouisRiel:‘My
peoplewillsleepfor100years,andwhen
theyawake,itwillbetheartistswho
givethembacktheirspirit.’“
19
— Cara Mumford, Filmmaker
Astheworld’srstIndigenous
broadcaster,APTNrecognizesthe
importanceofadheringtoprotocols
andthevaluetheycreatetowards
respectingourhistory,cultureand
Peoples.Since1999,wehaveupheldour
mandateandvisionbyfollowingour
owninnovativeguidelinesandcriteria,
supportedbybothourIndigenous
committeeandproducers.APTNis
honouredtocontributetothisprotocol.
Webelieveitwillbeavaluableresource
totheindustry,ensuringastronger
voiceforIndigenousPeoplesbeyond
ourairwaves.
— Jean La Rose, CEO, APTN
IMPLEMENTING PROTOCOLS
52
TheRoyalCommissiononAboriginalPeoplestates:
the Canadian Radio-Television and Telecommunications
Commission should require those who hold broadcast licenses
inareaswithsignicantAboriginalpopulationstoprovide
airtimeforanAboriginalpresence;
•mainstreammedia,bothpublicandprivate,shouldprovidefor
a greater Aboriginal presence in their offerings.
the federal government should support training of Aboriginal
peopleformediapositions;
the federal government should provide core funding for Ab-
original-controlled media and incentives for private support
for these media.
21
Film Commissions
Therearealsorolesforlmcommissionstoplayinthe
implementationoftheprotocols.Forexample,creatinga
mandatory permit system wherein all productions register with
aCommission(eg.NunavutFilmCommission),andaspartof
thatprocessproductionsmustadheretotheprotocols:“No
permitnobroadcastlicense”.Permittingisnotuniformacross
thecountry–itmayvestwiththeprovince,municipalities,or
hamlets – or in some instances the Department of Environment
(wildlifeandparkspermits).Thereiscurrentlynosysteminplace,
but local permitting is a valuable way to understand what the
economicandenvironmentalimpactsaroundproductions,and
a mechanism to implement protocols.
Festivals / Showcases
Showcases and festival curators are also key decision makers who
canadopttheprotocols.Festivalsareconsidereda“qualitystamp”
and at times curators are considered the most privileged spot in
the industry. When reviewing works festivals should respect
protocols and consider the broader implications of screening
works.Forexample,screeningsincreasethepossibilitiesfor
broaderdistribution,andthereforescreeningnon-Indigenous
productionsofIndigenous“stories”reducesspaceforIndigenous
creators.
Unions
Considertheconundrum:Youwanttoprovideopportunitiesto
your community and you have 30 Indigenous speaking roles –
but you have to hire ACTRA union members. The large majority
of potential cast and crew in an Indigenous community are not
members of a union. You are trying to build Indigenous industry
capacityofferatraineepositionineverydepartment–wardrobe,
ofce,director’sassistant,props–butthemajorityofpotential
trainees are not members of a union.
ThoseconsultednotedthatACTRA,theDGC,Techniciansunions
have all made allowances for Indigenous non-members and
trainees,attimeswaivingrequirementstopromotetheuseofthe
local Indigenous crew and cast. Producers are currently negotiating
individualdispensationsfromtheunionsonone-offbasis,which
is very time consuming but not very strategic. It was suggested
thattothisend,unionsbuildexceptionsforIndigenousnon-union
or associate members into their collective bargaining agreements.
CONTEXT FOR SCREEN PROTOCOLS IN CANADA
53
HISTORICAL UNDERPINNINGS
Cultural Genocide
Theenduringtoolsofcolonizationandtheinuenceofracist
government policies also impact the Indigenous worldview in
Canada. Despite the legacy of injustices stemming from residential
schools,theIndianAct,thebreakdownofthetreatyrelationship,
therelocationofInuitpopulations,orthedenialofMétisstatus,
FirstNations,Inuit,andMétishavemanagedtomaintaintheir
ownlaws,customs,andmethodsofself-governing.
“InCanada,theprocessofcolonizationhashadaprofound
andlastingimpactonAboriginalpeoples,theirland,their
languages,theirculturesandtheirartpractices.Today,
manyartistsconsidercontemporaryartpracticestobea
processofdecolonization,reappropriation,reclaiming
andhealing.”
22
It has been widely acknowledged that years of colonial history have
impacted Indigenous cultural expression. This legacy includes
historic misrepresentation of Indigenous peoples in screen-based
media,perpetuatingstereotypesbothharmfultoIndigenous
people and contributing to ongoing racism within mainstream
society,andasystematicrepressionoftraditionalIndigenous
storytelling and cultural practices.
“Culturalgenocideisthedestructionofthosestructures
andpracticesthatallowthegrouptocontinueasagroup.
Statesthatengageinculturalgenocidesetouttodestroy
thepoliticalandsocialinstitutionsofthetargetedgroup.
Landisseized,andpopulationsareforciblytransferred
andtheirmovementisrestricted.Languagesarebanned.
Spiritualleadersarepersecuted,spiritualpracticesare
forbidden,andobjectsofspiritualvalueareconscatedand
destroyed.And,mostsignicantlytotheissueathand,
familiesaredisruptedtopreventthetransmissionofcultural
valuesandidentityfromonegenerationtothenext.”
23
A relatively ignored aspect of Canadian history is the process of
negating Indigenous culture and the cultural genocide that
persisted for over 100 years. Canada has a history of denying
Indigenouscommunitiestheirnarratives,astracedbytheRoyal
CommissiononAboriginalPeoples,citing:
•in1884,thepotlatchceremony,centraltotheculturesofwest
coastAboriginalnations,wasoutlawed.In1885,thesundance,
centraltotheculturesofprairieAboriginalnations,wasoutlawed.
Participationwasacriminaloffence;
•in1831,therstofwhatwouldbecomeanetworkofresidential
schools for Aboriginal children was opened…Attendance was
compulsory.Aboriginallanguages,customs,andhabitsofmind
were suppressed.
APPENDIX A: CONTEXT FOR SCREEN
PROTOCOLS IN CANADA
CONTEXT FOR SCREEN PROTOCOLS IN CANADA
54
Theceremonialbanslasteduntil1951,andthelastresidential
schoolclosedin1996.The“60sScoop”continuedtheresidential
school tradition practice of taking Aboriginal children from their
families,inthisinstanceplacingthemincareorforadoption.“An
alarmingly disproportionate number of Aboriginal children were
apprehendedfromthe1960sonward.Bythe1970s,roughlyone
third of all children in care were Aboriginal. Approximately 70 percent
of the children apprehended were placed into non-Aboriginal
homes,manyofthemhomesinwhichtheirheritagewasdenied.”
Thepersistentandaggressiveassimilationplanofthe
Canadiangovernmentandchurchesthroughoutthe
pastcentury,themarginalizationofIndigenousknowledge
ineducationalinstitutionscommittedtoEurocentric
knowledge,andthelossestoAboriginallanguagesand
heritagesthroughmodernizationandurbanizationof
Aboriginalpeoplehaveallcontributedtothediminished
capacityofIndigenousknowledge,withtheresultthatit
isnowindangerofbecomingextinct”.
25
The trauma and intergenerational impacts of residential schools
inparticularhavebeenwellstudiedanddocumented,notonlyby
theTruthandReconciliationCommission,butalsobyacademics,
medicalpractitioners,andartists.Thecorrelationsbetween
cultureandhealth–mental,physical,andspiritual–wererst
unearthedin1998byChandlerandLalonde,academicsstudying
the epidemic of suicide in BC First Nation communities. They
determined:“Communitiesthathavetakenactivestepstopre-
serve and rehabilitate their own cultures are shown to be those
in which youth suicide rates are dramatically lower.
26
”Thisisone
of many studies that demonstrate direct linkages between the
mental,social,andeconomichealthofIndigenouspeopleand
their relationship with practicing culture.
As a result of cultural repression and attempts at eradicating
culture,Indigenouspeopleareinapositionwheretheyhaveto
asserttheirrightstotheirculturalheritage,traditionalknowledge
and/or traditional cultural expressions. A key aspect of the nation
buildingprocess,culturalrevitalizationisanongoingprocess,often
beginning with language speakers. Former Chair of Native Studies
atSt.ThomasUniversityAndreaBearNicholashasnoted:“Since
languageisthefoundationofculture,itsdestructioninindividuals
onamassscaleinevitablyleadstothedisruption,evendestruction,
ofwholecommunitiesandcultures.”Mostrecently,theAssembly
ofFirstNations,InuitTapiriitKanatami,andtheMétisNationhave
been working with the federal government to develop a nationwide
language law.
Therewaslittletonothingthatreected
anykindofmeaningfulreectionor
narrativeaboutIndigenouspeopleand
communities,urban,rural,historicalor
contemporary.IrealizedthatIndigenous
peopleeverywherewerestillbeing
persecutedandthat’swhythemainstream
wasn’ttellingthosestories.Becauseit
wasshameful.Shamefulthatoursociety
wasthrivingwhileIndigenouspeople
werecontinuingtobere-traumatized
bylegislationandsystemicracism…I
wasjustsotiredofseeingIndigenous
storieslteredthroughacoloniallens,
celebratingthecolonialexperienceand
delegitimizingIndigenousperspectives
andexperience.”
28
— Jennifer Podemski, Filmmaker
CONTEXT FOR SCREEN PROTOCOLS IN CANADA
55
Cultural Appropriation
On the heels of cultural genocide has been the cultural appropriation
of Indigenous stories. Cultural appropriation debates and discussions
fade in and out of fashionable public discussion. The topic tends
to resurface every few years and is currently under debate on
nationalandinternationalstages,notonlyinlm,butliterature
andneartsaswell.Whatisappropriation?
Appropriationoccurswhensomeoneelsespeaksfor,tells,denes,
describes,represents,usesorrecruitstheimages,stories,experiences,
dreams of others for their own. Appropriation also occurs when
someone else becomes the expert on your experience and is
deemed more knowledgeable about who you are than yourself…
The number of works by non-Indigenous artists appropriating
Indigenousculture(ceremony,regalia,story,etc.)-andthisis
important–forcommercialbenet–arefranklytoonumerous
tolist.Thenumberoflmsthatbothappropriateandwronglyor
negatively depict Indigenous culture in Canada far exceeds the
numberoflmsbyIndigenousscreen-storytellers.
“Formanyyears,ordecadesandcenturies;
people,researchers,anthropologists,eth-
nographerswentintoAboriginalcommu-
nitiesandtook.Theytooktheknowledge,
theytooktheobjects,theytookthemed-
icine,theytookeverythingandthenthey
left.We’refacedwithinstitutionsthatare
verypowerfulandthataresoconvinced
thattheyarerightallthetime.Andthey
aresoconvincedusingthelogicofthe
Westernartworldthattheyareonthetop
ofthepyramidandthattheirknowledge
isuniversal.
29
— France Trépanier, Filmmaker
“Iwonderedwhenthisappropriation
mightbethoughtofasaneffortto
understandandchampionourcause(as
paternalisticasthatmightbe),andwhen
itwassimplypersonalaggrandizement,
asureapplicationoranabsenceofan
artist’sownideasorimages.
30
— Loretta Todd, Filmmaker
Authorshipincinemaisdictatedbywho
thecreatorsare,notwhoisonthescreen.
Thatmeansthatthroughouthistory,99
percentoflmsaboutIndigenouspeople
havenotbeenmadebyus.Wedeserve
thatopportunityasmuchasanyone
does...EvenwhenCBCintroducedtheir
latestscheduleofshows,therearemore
showsaboutIndigenouspeoplemade
bynon-Indigenouspeoplethanthereare
showsmadebyIndigenouspeople.
31
— Jesse Wente, Filmmaker
CONTEXT FOR SCREEN PROTOCOLS IN CANADA
56
The apex in contemporary cultural appropriation debates was
the2017mediadebateoveran“AppropriationPrize”.Members
of Canada’s literary elite urged that nothing prevented the use of
Indigenous stories or histories in the practice of non-Indigenous
artists,undertheguiseoffreespeech.“What’slackinginmuchof
the mainstream media’s attempt to engage with this topic is the
understandingthat,intheCanadiancontext,theappropriation
ofIndigenousstories,waysofbeing,andartworksissimplyan
extension of colonialism and settlers’ assertion of rights over the
property of Indigenous people. The history of colonizing Indigenous
identitythroughimages,lmandnarrativeshasplayeditspart
in placing Indigenous perspectives at a subordinate level. It’s
thishegemonicsystem,lledwithstereotypesandsuppression
that continues to thrive within institutions. It erects barriers for
Indigenousvoices.
32
Why is cultural appropriation fundamental to the Indigenous
worldview? The reality is that non-Indigenous creators telling
Indigenous stories are taking away space or potential opportunities
from someone else - someone of the culture. Why is it important
to the Canadian cultural fabric? Misrepresentation or partial
representation has demonstrated to be damaging to Indigenous
communities,andsigniesalostopportunityaroundreconciliation.
What are the implications? Not only do we risk the persistence of
stereotypesandthecelebrationof“povertyporn”(sensationalization
andobjecticationofpoverty)or“traumatainment”(inthis
instance the use of traumatic social experiences faced by Indigenous
peopleforthepurposeofentertainment),therearefurtherrisks
of negatively impacting the transmission and preservation of
Indigenouscultures;orworse,furthertraumatizinganalready
marginalized people.
“Andthenthereistheportrayalofvictims.
Victimsareoftenvoiceless,helplessand
alsoone-sidedcharacters.Theirroleisto
suffer.Thisdehumanizesandinfantilizes
them,takingawaytheiragencyand
complexity.ThisisgenerallyhowIndigenous
peopleareportrayedeveninthemost
wellintentionedstoriescreatedby
non-Indigenouspeople.Infact,and
unfortunately,therecanbeastrong
correlationbetweenthewell-meaning
desiretocondemnwhathappenedand
liftupthevictimsandtheoversimplication
ofstorytellingintothegood/evildichotomy,
whichgivesusthetwinsatisfactionof
being better people than the terrible
villainsandfeelingsorryforthevictims,
whobecomesortofchildlikeandin
needofcare.
Andbecausethehigheruptheladder
yougo,thelessdiversethegatekeepers
get,I’mconcernedthatthiseraof
renewedinterestinourstorieswillyield
thesesimpliedstoriesthatarestripped
ofthehumanitythatallowsustosee
ourselvesinsomewaysintheperpetrators
andtohavetoengagemeaningfullywith
theperhapschallengingcomplexitiesof
theIndigenousexperiencebeyondour
roleasvictims…
CONTEXT FOR SCREEN PROTOCOLS IN CANADA
57
Itmaymeangettingfamiliarwithour
culturesandcommunitiesandtheir
storytellingtraditions,whichare
complicatedandrich,andmayattimes
frustratethedesireforsimplecultural
signiersthatareeasilydigested.
Buttheywillbemorecompellingand
authenticstoriesthatwillstaywith
audiencesformuchlongerandprovoke
meaningfulconversationsandreections,
notjustabouttheIndigenousexperience
butthesettleroneaswell.
33
— Lisa Jackson, Filmmaker
Thereremainsaplacefornon-Indigenousartistsinthisdialogue,
onethatisbetterreectiveofthehistoryandplace:
“Ifnon-IndigenousCanadianartistswant
tomakeworkaboutresidentialschools,
whynottellthepartofthestorythatis
yours?Thestoryofsurvivorsisreallynot
yourstotell.Butthereisasideofthestory
thatyoushouldexploredeeply.
— Jesse Wente, Filmmaker
Indigenous Culture and Intellectual Property (ICIP)
“ColonialstructuressaythatIownthe
workthatIhavedone–thewaythe
systemworksitsaysthatIownit.Idon’t
ownit.Documentingdoesnotgiveone
therighttoownit–doingthework
doesnotmeanyouowntheknowledge.
Researchanddocumentingshouldbe
separatedfromlmmakingrights.
Accordingtocopyright,ifIinventastory
frommyownimaginationIalonehave
therighttomakethatstory;and75
yearsitgoesintothepublicdomainof
Canadianlaw.Anyonecanthenuseit.
Ourstoriesareolderthan75years
already–sosouthernersconsiderit
publicdomainalready.Wehavemore
responsibilitytorespectwhereitcomes
fromandwhoistellingit.Mostimportant
isthatwearenotrobbingfuture
generationsofourhistorybutsetting
itupforfuturegenerationstohave
creativefreedomtotellstories,without
messinguptheoriginalstory.“
Alethea Arnaquq-Baril, Filmmaker
CONTEXT FOR SCREEN PROTOCOLS IN CANADA
58
AccordingtoCanadianlaw,regardlessofcommercialvalue,the
Copyright Act establishes individual ownership and permission
rights for any original creative work.
34
Copyright provides protection
forliterary,artistic,dramaticormusicalworks(includingcomputer
programs) and other subject-matter known as performer’s
performances,soundrecordingsandcommunicationsignals.
35
YoumustapplyforacopyrightinCanada,payafeeanditon
average is in standing until 50 years past the owner’s death.
Although there are cultural and Aboriginal laws that protect
condentialIndigenouscontent,traditionalIndigenousknowledge
is not inherently protected by Intellectual Property laws. Both
international and Canadian copyright laws do not protect
intellectualpropertyofcommunities,onlyofindividuals.Thus,
the individual protections afforded by existing Intellectual
Property (IP) regimes are said to be inconsistent with Indigenous
customsandlawsandwiththeIndigenousworldview,inwhich
“knowledgeiscreatedandownedcollectively,andresponsibilityfor
itsuseandtransferisguidedbytraditionwallawsandcustoms.
36
As discussed by Gregory Younging in Elements of Indigenous
Style: A Guide for Writing By and About Indigenous Peoples,the
modern concept of Indigenous Cultural Property (as developed
by Indigenous people) is an assertion of contemporary Indigenous
cultural reality in a post-contact world preoccupied with ownership
designation.“IndigenousPeoplesthinkofCreationassomething
that includes and sustains all living things. People are part of it
andresponsibleforcaringforit.Thequestionof“whoownsit”has
nocontext.”
37
AsdescribedinaUnitedNationsreport,Indigenouspeoples’
rights to their knowledge and culture differ from conventional
intellectual property rights (IPRs) in the following ways
39
:
•Indigenouspeopleshavecollectiverights,oftenvestedinclan,
familyorothersocio-politicalgroups;
Indigenous peoples’ cultural heritage and expressions often
cannotbeassociatedwithasingle,identiableindividual
creator,authororproducer;
•culturalheritage,objectsandexpressionsaremanagedand
ownedinaccordancewithcustomaryrulesandcodesofpractice,
and are usually not sold or alienated in ways that conventional
IPRscanbe;
•Indigenousrightsincludeallformsoftraditionalknowledge,
suchasintangibleculturalproductsandexpressions,noneof
whichareprotectedunderconventionalIPRslaw;
•Indigenouspeoples’knowledgeistransmittedorally,andis
therefore not subject to the same requirements regarding
materialformsthatpertaintoconventionalIPRslaw;
Indigenous traditional knowledge is usually held by the owners and
theirdescendantsinperpetuity,ratherthanforalimitedperiod.
“Ownershipwasboundupwithhistory.Withoutawrittenlanguage
wenonethelessrecordedhistoryandknowledge.Communities,
families,individualsandnationscreatedsongs,dances,rituals,
objectsandstoriesthatwereconsideredtobeproperty,butnot
property as understood by the Europeans. Material wealth was
redistributed,buthistoryandstoriesbelongedtotheoriginatorand
couldbegivenorsharedwithothersasawayofpreserving,extending
andwitnessinghistoryandofexpressingone’sworldviews.
38
CONTEXT FOR SCREEN PROTOCOLS IN CANADA
59
InCanada,accordingtoDr.MarieBaptiste:
“Wehaveauniquewayoftellingourstoriesby
contextualizingthemandassigningoursetofvalues;
ourcinemaiscollective,andthelmsweproduce
belongtotheentirecommunity.Theideaofcopyright
isdifferentforus-nothinghassoleproprietorship.A
creatorthusfulllstheroleofintermediaryandhasthe
responsibilitytoshareanddisseminatethework“.
— Youth Respondent
“Indigenousknowledgeisbestprotectedundersections
35and52oftheConstitutionAct,1982.Whileworkis
underwayininstitutionsandacademiatoadequately
protectICIPunderCanadiancopyrightsandpatents
forintellectualorculturalpropertylaws,whichdistin-
guishsharplybetweenartisticworks(withcopyright
and“neighboringrights”toartisticperformances),
commerciallyvaluablesymbols(withtrademarks),and
usefulscienticknowledge(withpatents).Forexample,
apatent,atrademark,oracopyrightcannotadequate-
lyprotectaceremonythatusesstrikingsacredsociety
symbolismtocommunicateempiricalknowledgeof
medicinalplants…
Indigenousknowledgethusembodiesawebof
relationshipswithinaspecicecologicalcontext;contains
linguisticcategories,rules,andrelationshipsunique
toeachknowledgesystem;haslocalizedcontentand
meaning;hasestablishedcustomswithrespectto
acquiringandsharingofknowledge(notallIndigenous
peoplesequallyrecognizetheirresponsibilities);and
impliesresponsibilitiesforpossessingvariouskindsof
knowledge.
41
Indigenousstorieshavelostmucheducationaland
socialvalueduetocolonization,whichresultedinweak
translationsfromAboriginallanguagestoEnglish,
storiesshapedtotaWesternliterateform,andstories
adaptedtotapredominantlyWesterneducationsystem.
Thetranslationslosemuchoftheoriginalhumourand
meaningandaremisinterpretedand/orappropriatedby
thosewhodon’tunderstandthestoryconnectionsand
culturalteachings”.
42
CONTEXT FOR SCREEN PROTOCOLS IN CANADA
60
Free, Prior & Informed Consent
Consent has long been a contentious work for Indigenous peoples
inCanada.Free,PriorandInformedConsent(FPIC)isoneofthe
cornerstones of United Nations Declaration on the Rights of
IndigenousPeoples(UNDRIP)Resolution,andassuchisastandard
protected by human rights law. While in Canada FPIC generally
referstoactivityintheresourcesector,itisbecomingastandard
of self-determination increasingly used by Indigenous people
regardinganydecision-makingthataffectsthem,andseenasan
emerging standard to upholding Indigenous rights.
“Inplainterms,FPICisknockingonsomebody’sdoorandasking
forpermissionbeforeyoucomein,”explainsGrandChief(Ed)
John.“AcentralelementofFPICisgenuineinclusion,disclosure,
andrespectforIndigenousPeoplesdecision-makingprocesses.”
According to the Australia Council for the Arts Protocols for produc-
ingIndigenousAustralianmediaarts:
“Thereismuchdiscussionaboutobtainingfreeandinformedconsent
fromtraditionalownersbeforeusingtraditionalculturalexpressions,
andausefulsectiononconsent.Itemphasizesfourpoints:
allow time for the communication of a proposal and for a decision
tobemade,maybemorethanonemeeting;
•rememberthatotherinternalfactorswillinuencethedecision,
notjustknowledgebroughtinfromoutside;
•bepreparedtotake‘no’forananswer:differentkindsofknowl-
edgeoperatinginIndigenouscommunitiesmayconictwiththe
requirementsofaproject;
respect the views of all factions within a community and make
sure consent comes from the appropriate quarter for a particular
aspectofaproject.”
44
“Onefoundationalprincipleunderliesdevelopmentof
Indigenouscultureandarts.Thatis,theneedforIndigenous
peoplestocontroltheirintellectualandculturalproperty
(ICIP)andtomanageitinappropriateways.Inorderto
positivelycontributetotheintegrityofIndigenouscultural
life,artsinfrastructuremustsupportIndigenouscontrol
ofICIPmanagement.Anessentialpartofthissupport
isacknowledgementoflocalcommunityauthority,
communalrightsoverculturalheritagematerial,and
engagementofIndigenouspeoplethroughconsultation
andpriorinformedconsentmechanisms.Thismust
bebalancedwithacknowledgementoftheauthority
ofindividualartistsandencouragementofcreativity
andinnovation.
45
CONTEXT FOR SCREEN PROTOCOLS IN CANADA
61
UNDRIP and Narrative Sovereignty Reframing Relationships
The overarching vision of the Indigenous screen content creators
is supporting narrative sovereignty through storytelling on screen.
The most prominent and instructive document to inform the
underpinnings of narrative sovereignty is the UN Declaration
ontheRightsofIndigenousPeoples(UNDRIP),aninternational
human rights instrument adopted by the United Nations General
Assemblyin2007andofciallyadoptedbytheCanadiangovernment
in2016.Canada’ssittinggovernment,inmovingforwardwithnew
relationshipswithIndigenouspeople,citesUNDRIPastheframework
and basis for that relationship. UNDRIP regards the duty of states
to protect Indigenous Traditional Knowledge and cultural rights.
Several components of UNDRIP affect expectations for Canada’s
supportofIndigenousculturalproductionanddissemination,
includingIndigenouspeoplesrights:
“topractiseandrevitalizetheirculturaltraditionsandcustoms.
Thisincludestherighttomaintain,protectanddevelopthe
past,presentandfuturemanifestationsoftheircultures,suchas
archaeologicalandhistoricalsites,artefacts,designs,ceremonies,
technologiesandvisualandperformingartsandliterature.”And,
“tomaintain,control,protectanddeveloptheirculturalheritage,
traditionalknowledgeandtraditionalculturalexpressions,aswell
asthemanifestationsoftheirsciences,technologiesandcultures,
includinghumanandgeneticresources,seeds,medicines,
knowledgeofthepropertiesoffaunaandora,oraltraditions,
literatures,designs,sportsandtraditionalgamesandvisualand
performingarts.Theyalsohavetherighttomaintain,control,
protect and develop their intellectual property over such cultural
heritage,traditionalknowledge,andtraditionalculturalexpressions.
46
NationalassociationsrepresentingFirstNations,InuitandMétis
peoples have developed their own principles for the preservation
andprotectionofIndigenousknowledgeandcultures,particularly
in research contexts. Key principles to draw from include respect
forIndigenouspeoples,theircustomarylawsandtraditions,
recognition of Indigenous ownership and control over their rights
totheirintellectualandculturalpropertyandheritage,partnership
andreciprocalrelationships,faircompensationandthesharingof
benets,informedconsent,andcommunityempowerment.
TheRoyalCommissiononAboriginalPeoples(RCAP),theTask
Force on Aboriginal Languages and Cultures and the Truth and
Reconciliation Commission (TRC) have put forward principles to
reframe relationships between Indigenous and non-Indigenous
peoples in Canada. RCAP proposes four principles that are not
onlyrelevanttothescreenprotocols,butalsoillustratetheexisting
expectations of communities with regard to their view of a renewed
relationshipwithnon-IndigenousCanada:
“Ithinkbymovingforwardwithmutual
understandingandrelationships
protocols,traditionalknowledgeand
ourcontemporarypracticeswillbenet
everyoneinmanywaysbecauseitgives
adistinctidentifywithinthenation.
It’saformofnationbuildingwithin
ourownnationsandwithinalarger
collectiveofIndigenousIndigineity
acrossaglobalstage.”
47
— Ryan Rice, Curator and Educator
CONTEXT FOR SCREEN PROTOCOLS IN CANADA
62
Recognition
The principle of mutual recognition calls on non-Indigenous
Canadians to recognize that Indigenous people are the original
inhabitants and caretakers of this land and have distinctive rights
andresponsibilitiesowingfromthatstatus.Itrequiresbothsides
to respect each other’s laws and institutions and co-operate for
mutualbenet.
Respect
The principle of respect calls on all Canadians to create a climate
of positive mutual regard between and among peoples. Respect
fortheuniquerightsandstatusofFirstPeoples,andforeach
Indigenous person as an individual with a valuable culture and
heritage,needstobecomepartofCanada’snationalcharacter.
Sharing
Theprincipleofsharingcallsforthegivingandreceivingofbenets
infairmeasure.ItisthebasisonwhichCanadawasfounded,for
if Indigenous peoples had been unwilling to share what they had
andwhattheyknewabouttheland,manyofthenewcomers
would not have lived to prosper. The principle of sharing is
central to the treaties.
Responsibility
Partners in such a relationship must be accountable for the
promisestheyhavemade,accountableforbehavinghonourably,
and accountable for the impact of their actions on the well-being
oftheother.Becausewedoandalwayswillsharetheland,the
best interests of Indigenous and non-Indigenous people will be
servedifweactwiththehigheststandardsofresponsibility,
honesty and good faith toward one another.
48
Ownership, Control, Access, & Possession
The First Nations Information Governance Centre has developed
thewidelyusedprinciplesofOCAP(ownership,control,access,
andpossession),whichmeansthatFirstNationscontroldata
collectionprocessesintheircommunities,todriveresearchwithin
communities.Thoughtheyfocusoninformationanddata,the
proliferation of OCAP serves to inform First Nation communities
abouthowtoprotecttheirinformation,whichcaneasilytranslate
into the protection of their stories.
Ownership refers to the relationship of First Nations to their cultural
knowledge,data,andinformation.Thisprinciplestatesthata
community or group owns information collectively in the same
way that an individual owns his or her personal information.
TheprincipleofcontrolafrmsthatFirstNations,theircommunities
and representative bodies are within their rights in seeking to
control over all aspects of research and information management
processes that impact them. First Nations control of research can
include all stages of a particular research project-from start to
nish.Theprincipleextendstothecontrolofresourcesandreview
processes,theplanningprocess,managementoftheinformation
and so on.
First Nations must have access to information and data about
themselvesandtheircommunities,regardlessofwhereitis
currently held. The principle also refers to the right of First Nations
communities and organizations to manage and make decisions
regarding access to their collective information. This may be
achieved,inpractice,throughstandardized,formalprotocols.
Whileownershipidentiestherelationshipbetweenapeopleand
theirinformationinprinciple,possessionorstewardshipismore
concrete. It refers to the physical control of data. Possession is a
mechanism by which ownership can be asserted and protect.
49
RESOURCES FOR COMMUNITIES
63
The information and best practices found in this document can
serve as a starting point for developing your own protocols. If a
productioncompanyapproachesyou,aprotocolcanprovide
guidelines for ethical behaviour and practices and ensure that
yourcommunityisrepresentedaccurately.Ifyouhavenotalready,
your community may also wish to develop protocols with respect
toIndigenousknowledge,storiesandcontent.Protocolswillalso
helpyourcommunityunderstandthepossibleimpactsofalm
or television production.
•ensurerespectforyourcommunity;
ensure the protection of your cultural knowledge and
traditionalstories;
•ensurethecommunityisrepresentedaccurately;
•identifyrespectfulwaysofworkinginyourcommunity;
•identifytheappropriatepermissionsneededforlming;
•providesafeenvironmentsforthosebeinglmed;
•determineoutcomesthatwillbenetyourcommunity;and
•guidediscussionswithlmandtelevisioncrews.
APPENDIX B: RESOURCES FOR COMMUNITIES
Thefactisitistheirmedium–the
mediumoflmandtelevisionisnotour
tradition–thatdoesnotbelongtous.
Whatdoesbelongtousisourstories
andhowourstoriesgettold.Inthatway
weshouldhavesomecontrol;butitis
uptothecommunitiestovetthestories
andthecompaniesthatcomeinandto
havesomecreativecontrolsothat
storiesdonotgetawayfromthem.
Inthepastweallowedproducersto
dowhatevertheywanted.Intheearly
dayswejustdidwhateverweweretold
becauseitdidnotimpactonusasa
community;weweregettingpaidand
itdidn’tseemtomattertousbecauseit
wasn’tourculture.Thingshavechanged
inthelast20years.Wehavebegunto
exerciseouropinion.“.
Duke Redbird, Filmmaker and
Cultural Elder
Developing Community Protocols
What can these protocols do?
RESOURCES FOR COMMUNITIES
64
DEVELOPING PRINCIPLES FOR COMMUNITY PROTOCOLS
1. What are the forms of respect that you expect from people wishing to make a lm or television
program involving your community, culture, concepts or stories? For example, respect for traditional
customs and protocols?
4. Are there any environmental issues that should be taken into consideration when productions are
lmed on your land? Are there locations that should not be used?
2. What forms of control over Indigenous content is important for your community during a lm or
television production? Having involvement in decision-making that concerns your community?
For example, is there a role for the Band Council?
3. How do you treat sacred sites, objects, knowledge or stories involved? What are the sources of permissions in your
community? How does someone obtain the necessary permissions to use your knowledge, culture, concepts or
stories? For example, do you have an Elder’s Council? Traditional Knowledge holders? Language keepers? Are there
any existing policies that would have to be followed? What should never be lmed?
RESOURCES FOR COMMUNITIES
65
QUESTIONS TO ASK WHEN WORKING WITH SCREEN PRODUCERS
Whose story is it and who is telling the story?
o How will the story be told?
o Who has editorial control over the story?
• Are Indigenous people in key creative roles?
oIsthewriter,director,orproducerIndigenous?
o Who is advising on the script or other stages of the project?
o Do you plan to involve Indigenous people in all stages of the project?
• How will the production be accountable to community / community members?
o Will the community be providing feedback?
o Do they get to look at scripts?
oDoesthecommunitygettherstscreening?
o Is there going to be a fee?
o Does the community get copies of footage?
Are you proposing to use, adapt or alter traditional knowledge, communally owned material or cultural
heritage material in any way?
o What process will you follow to get consent?
oWhatlegalissues(ifany)areinvolved?Forexample,istheIndigenouscontentintendedforthelmor
television program copyrighted?
o Will members of the community be asked to sign release forms?
• How do you intend to collaborate on your project?
oWhatbenetswillthecommunitygetforparticipation?(seereciprocitybelow)
o How will you acknowledge the Indigenous communities where the project is located?
• Will the work expose condential, personal and/or sensitive material?
o Does it reinforce negative stereotypes?
o Is the use of language and framing of the issue appropriate?
RESOURCES FOR COMMUNITIES
66
DEVELOPING RECIPROCITY AGREEMENTS BASIC INFORMATION ON STAGES OF PRODUCTION IN
TELEVISION AND FILM
Yourcommunitymaywishtobenetfromaproductioncompany
useofyourland,andknowledge,particularlyiftheywillbelming
on location for an extended period. What follows can serve as the
basis for an agreement with the production company.
Use of Material
•Whenyoudenehowthelmedmaterialcanbeused,youcan
alsodeneapurposeforthecommunity.Forexample,doyou
want footage for educational purposes? Promotional purposes?
Will it be translated into your language?
Employment Opportunities
•Usingstaff,crew,andactorsfromthecommunity
o How are they going to be compensated?
o Are there job opportunities for catering? Set design?
Or costume design?
• Using knowledge keepers and language holders
o How will they be compensated for their expertise?
Are there any training or mentorship opportunities for Indige-
nouslmandtelevisionmakers?
o Are there training or mentorship opportunities for community?
Possible Revenues
Are there opportunities for the community to earn revenues
from the production?
oIfso,whatlegalarrangementsneedtobeputinplaceeg.
licensing,co-ownership,co-production?
o Can there be any contributions to cultural or language
programs?
Stages of Production
Therearefourphasestolmandtelevisionproduction:
development,pre-production,production,andpost-production.
Inthedevelopmentphase,theproduceracquiresintellectual
property. The producer also hires a screenwriter to write the script.
Theproduceroftenmustobtaintheinitialnancing,whichis
easier if he/she hires a well-regarded screenwriter and some key
membersofthecast,thedirector,andthecrew.Inpre-production,
theproducerwillhiretheDirector,DirectorofPhotography,
Production Designer and key cast members. A small army of
technicalpeople,suchassetdesigners,cameraoperators,lighting
specialists,transportationpersonnel,etc.,workonthemotionpicture.
Theproduceralsowillscoutlocationsandapprovethenalshooting
script,productionschedule,andbudget.
TheDirectorimplementstheactualshootingoftheproject,
directing the technical crew and cast to bring the script to life. A
lineproducermonitorsthephysicalaspects,overseestheprincipal
shoot,andmonitorsthebudgetclosely.UndertheDirector’slead,
the visual and sound elements captured during the production
areeditedtogetherinpost-production,atwhichpointareadded
music and sound and visual effects.
RESOURCES FOR COMMUNITIES
67
Key Creative Positions
There are four key creative positions responsible for the creation of
lmandtelevisionprograms:producer,director,screenwriterand
directorofphotography.Increasingly,afthpositionhasgainedin
importanceintelevisionproduction:the“showrunner”.
Producer:Centraltocreatinganytelevisionorlmproductionis
the producer. Producers have overall control on every aspect of
almortelevisionproject’sproduction.Theybringtogetherand
approve the whole production team. Their key responsibility is to
create an environment where the talents of the cast and crew
canourish.Producersareaccountableforthesuccessofthe
nishedlmorprogram.Theysteertheprojectfrombeginning
to completion. The producer often oversees the marketing and
distributionoftheproject,whichareultimatelyhandledbya
distributioncompany.Oncerightssitwithadistributioncompany,
the producer no longer oversees marketing and distribution.
Director:Thedirectoristhepersonwhoactuallymakesthelm
and is the major creative force behind the project. The director is
responsibleforvisualizinganddeningthestyleandstructure
ofthelm,thenbringingittolife.TheDirectoractsasthelink
betweentheproduction,technicalandcreativeteams.
DirectorofPhotography:TheDOPisresponsibleforcreatingthe
visualidentity,orlook,ofthelm.Theymanageallaspectsofthe
lmingandworkwiththeDirector,cameracrewandlighting
department to achieve the desired look.
Screenwriter:TheScreenWritertransformsabasicstoryidea
into a script for use during the production. They are responsible
for researching and developing story ideas and for writing the
screenplay.
Showrunner:Intelevision,thispositioncombinestherolesof
screenwriter and producer. Showrunners write and produce their
own series for television networks. This is the person ultimately
responsible for overseeing every aspect of the making of the show.
RESOURCES FOR COMMUNITIES
68
Unions and Guilds in the Canadian Film and
Television Production Sector
Theterm“union”inthecreativeindustriesdescribeslabour
organizationsthatrepresenttechnicalpersonnel,suchascamera
operatorsanddirectorsofphotography,andtheterm“guild”
describeslabourorganizationsthatrepresentcreativepeople,
suchaswriters,producers,anddirectors.
ACTRAistheAllianceofCanadianCinema,TelevisionandRadio
Artists.Itrepresentsmorethan23,000professionalperformers
working in English-language recorded media in Canada including
TV,lm,radioanddigitalmedia.
ARRQistheAssociationdesréalisateursetdesréalisatricesdu
Québec.ItrepresentsdirectorsinQuebec.
DGCistheDirectorsGuildofCanada,whichrepresentsover4,800
key creative and logistical personnel in the screen-based industry
coveringallareasofdirection,design,productionandediting.
IATSEistheInternationalAllianceofTheatricalStageEmployees,
MovingPictureTechnicians,ArtistsandAlliedCraftsoftheUnited
States,ItsTerritoriesandCanada.Itrepresentsvirtuallyallthe
behind-the-scenes workers in crafts ranging from motion picture
animator to theater usher.
SARTECistheSociétédesauteursdelaradio,télévisionetcinéma.
It represents French-language writers in all audiovisual sectors.
SCGC is the Screen Composers Guild of Canada. It is the national
association of professional music composers and producers for
lm,televisionandmedia.
WGCistheWritersGuildofCanada,whichrepresentsmorethan
2,200professionalEnglish-languagescreenwritersacrossCanada.
50
Releases
The EntCounsel website provides a summary for obtaining Copyright
Permission for Film. What follows is an overview of the types of
releases that may be expected by the community or your citizens.
Location/site release
Obtain a release from the owner of the property to provide you
withcopyrightpermissionandpermityoutolmyourstorythere.
Film and television footage clearance
Clearance is required from both the copyright holder (such as the
studio) and the actor. The footage license agreement should have
anoutlineof:
•therightsbeinggranted;
•inwhatformsofmediawillitbeusedin(tv,internet,DVDrights);
•term,territory,licensefee;
•whoisresponsibleforclearancesinthefootage(actors,music,
synchsetc.);
•whoretainscopyrightinthefootage;
•obtainwarrantiesfromlicensoroffootage;
they have the rights to the footage (including all rights from all
actors,musicians,modelsorothersappearinginthefootage);
•thefootageisorigina;
•itdoesnotinfringetherightsofanythirdparty;
• get an indemnity from the licensor.
RESOURCES FOR COMMUNITIES
69
Releases
Written releases must be obtained from all individuals who are
recognizableintheproductionorwhosename,imageorlikeness
is used.
•Minors–Iftheindividualisminor,thereleasemustbelegally
binding and must have parental consent (parents sign release)
•Deceased–Iftherecognizableoridentiablepersonisdeceased,
then you must obtain a release from the personal representative
of that person
Background shots – Releases are not necessary if the recognizable
person is part of a crowd or background short and his/her image
is not shown for more than a few seconds of given special emphasis
(ie. But make sure they are not being associated with any
defamatory remarks).
Character clearances
All characters based partially or wholly on real people (living or
dead) must be cleared.
Sample Code of Conduct
ThefollowingCodewasdevelopedforuseduringthelming
of APTN’s Moosemeat & Marmalade. Communities can use
theideasheretoadapttheirownCodeofConduct,depicting
community expectations of production companies.
First Nation communities have been studied to death and
exploited by outside interests yet remain open to collaboration.
It is best to utilize a relationship-building approach. Be open to
feedback from the community and recognizing local expertise
is a good way to earn the community’s respect and cooperation.
Ofcestaffshouldestablishtheserelationshipsearlyon,before
theeldcrewarrives.Bepreparedtofollowupwiththoughtful
gestureslikethankyoucards,phonecalls,emailremindersetc.
Assure locals that we will contact them regarding airing dates
and be willing to follow up on commitments.
It is commonplace now to acknowledge the territory we are in
soearlyonduringanywelcomes,speechesorgroupmeetings,
it’s good for someone representing the crew to do this publically.
Once it’s established by a group representative there is usually
no need for other crew-members to repeat the acknowledgement.
•Whenfeasible,wehavetobeopentoincorporatinglocalhistory,
events,andlandmarksofsignicancethatmayenhanceour
storyorbetterreectthelocalculture.Theofcecrewwilltry
to identify these things in advance to determine whether it’s a
tforourstorylinebutdirectorsshouldalsodotheirbesttobe
aware of the local character of a community or territory.
ETIQUETTE FOR FILMING IN FIRST NATION COMMUNITIES
RESOURCES FOR COMMUNITIES
70
Take the time to learn traditional names if that’s what are to be
usedinthenalcredits.It’sourresponsibilitytoknowifsomeone
isaheadchiefor“wingchief”oranyothertitleandtogetthe
proper spelling of traditional names. To leave a nameplate off
from any scene involving a respected community member is a
faux pas.
There is diversity in our communities ranging from very traditional
political structures (as in the case of hereditary systems) to more
laid-back communities (as in the case of NWT). All communities
still have protocols in place but they are not all the same. Producers
willdotheirbesttondoutthebasicsaheadoftimeandlet
the crew know about any potential surprises. Indigenous
crewmembers may also be willing to share their perspectives
with interested crewmates.
•Ceremoniescanbespontaneoussocamerasmustbeexible.It
can be considered rude to ask an elder to repeat a prayer or to
havethemcontinuallyrepeatgestures,asthismightbeseenas
controlling or patronizing behaviour. Filming of certain ceremonies
isforbiddenbutmostceremoniesthathappenonsetareneto
lm.Wecanalwayscheckwiththepractitionerwhenindoubt.
•Don’tassumethateveryonehastimeforus;someindividuals
who work for their nations are often extremely busy and relied
uponheavilybytheirpeople.Ratherthantheoldlineof“it’s
goodexposure”,it’sbettertorememberthatwemightbe
imposingontheirnormalduties.Wemustalwaysbefriendly,
courteous,andgracious,especiallytowardsEldersandleaders.
•Someindividualsmaybefamiliarwithlmcrews,othersmay
notbe,sotakethetimetoexplainthelmingprocessandthe
importanceoftimelinessandorganizationtoalmcrew.Wedo
our best to explain this upfront in the early stages of planning
with communities but it’s still always good to start off each visit
with an orientation that explains our process in each community
we visit.
•Likeeverywhereelse,thereareoftenpoliticalfactions.Becourteous
butdon’tgetdrawnintoanyinternalconicts.Wearethereto
present the community to our audience through the stories they
are willing to share with us and we aim to do this with as much
integrity as possible. That is our bottom line.
•Regardingsocializing,rememberthatmostcommunitiesface
addiction problems and some remote communities may even
have alcohol bans or by-laws. While crew can feel free to enjoy
alcoholicbeveragesafteraworkday,publicdrunkennesswithin
aFNcommunity,gettingdrunkwithcommunitymembers,or
appearing intoxicated or hung-over on set is a problem that will
beaddressed.Asidefromthis,pleaserelaxandusediscretion
and common sense.
Small gifts or tokens of appreciation to anyone helping our
productionwhoarenotgettingpaid,isstandardinmost
communities,soproductionshouldalwayscarryswagandsmall
gifts.Giftsforkeyleadersorelderscanbemoresignicantthan
swag i.e. a blanket or small box of tea etc. In certain communities
protocolssuchastheofferingoftobaccotoinvolvedelders,is
practised as part of the decision making process.
RESOURCES FOR COMMUNITIES
71
Sample Protocol for Respectful Action on Set
Director Darlene Naponse and the producers of Falls Around Her
(2018)developedthefollowingprotocolforrespectfulaction:
How do we work with respect towards each other and practice a
mino dimadawin?
Allcastandcrewhavetherighttobefreeofharassment,
discrimination,sexism,andthreateningordisrespectfulbehavior
from any other cast or crew.
Wethrivetoworkandwalkresponsibly,professionallyand
caringly at all times.
Workandwalkwitha“Goodwayoflife”.Honourtheseven
grandfathers teachings Honesty – Wisdom - Respect - Bravery -
Humility – Truth - Love
We request that you do not wander outside the location. Non
members/residents cannot use the land (take from/alter/disturb/
desecrate)orride,walk,etc.outsidelocationareawithoutpermission.
The lands of Atikameksheng Anishnawbek are collectively
governed by the community. It is not open to public.
Whenworkinginthecommunityandtheland,pleaseremember
toengageandseekpermission.Practicereciprocity,acknowledge
whenneeded,respectandaskaboutprotocols.
Collaborating,collectivelyworkingwithrespect!
Mino bimosdawin – good life
Sample Filmmaker’s Code of Professional Responsibility
The following production Code of Professional Responsibility was
developed by the Nunavut Film Commission and is shared with
boththepublic,communityandproductioncompanyregarding
lminginNunavut.Communitiesmaywanttodeveloptheirown
codesofresponsibility:
ToourCompany:Youareguestsandshouldtreatthislocation,as
wellasthepublic,withcourtesy.Thisnoticehasbeenattachedtothe
lmingnoticationthatwasdistributedtothisneighborhood.We
havenotiedandreceivedpermissiontolmfromthelocalHamlet
orHTOofceaswellastheregionalLandClaimsorganization.
WeshallhireandhavepresentatalltimesduringourstayinNunavut,
someonewhoisuentinInuktitutand/orInuinnaqtunsothat
effective and constant communication is possible with the local
community and Inuit can express their concerns whenever needed.
We shall be sensitive to community rules regarding alcohol and
drugs and shall try in every way possible not to disrupt community
life more than necessary and only as agreed.
WeshallrespectInuitelders,communityleadersandelected
ofcialsandwewillmakeeveryattempttocollaboratewiththem
openly and harmoniously.
RESOURCES FOR COMMUNITIES
72
To this end we shall make available to property owners and to each
community and its representatives a synopsis translated into the
appropriate local language so that communities can understand
what we are attempting to accomplish.
1.Whenlminginaneighborhoodorbusinessdistrict,proper
noticationistobeprovidedtoeachmerchantorresidentwho
isdirectlyaffectedbythecompany(thisincludesparking,travel-
ingshots,basecamps,mealareas,etc.)
2. Production vehicles arriving on location in or near a residential
neighborhood shall not enter the area before the time stipulated
inthepermit.Theyshouldparkonebyone,turningoffengines
as soon as possible. Cast and crew shall observe designated
parkingareasonly.Donotparkproductionvehiclesin,orblock
driveways without the express permission of the municipal
jurisdiction,orthedrivewayowner.
3. Do not trespass onto neighbors’ or merchants’ property.
Remain within the boundaries of the property that has been
permittedforlming.
4. Moving or towing of the public’s vehicles is prohibited without
the express permission of the municipal jurisdiction or the
owner of the vehicle.
5.Castandcrewmealsshallbeconnedtotheareadesignated
in the location agreement or permit. Use company-supplied
receptaclesforthedisposalofallnapkins,platesandcoffee
cupsthatareusedinthecourseoftheworkingday.Allcatering,
craftservice,construction,strikeandpersonaltrashmustbe
removed from location.
6.Removing,trimmingand/orcuttingofvegetationorfauna
is prohibited unless approved by the permit authority or the
property owner.
7.Allsignserectedorremovedforlmingpurposeswillberemoved
or replaced upon completion of the use of that location unless
otherwisestipulatedbythelocationagreementorpermit.Also,
remember to remove all signs posted to direct the company to
the location.
8. Every member of the cast and crew shall keep noise levels as
low as possible.
9. Observe designated smoking areas and always extinguish
cigarettes in butt cans.
10.Crewmembersshallnotdisplaysigns,postersorpictureson
orinvehiclesthatdonotreectcommonsenseorgoodtaste
(i.e.,pin-upposters...).Castandcrewwillrefrainfromtheuseof
lewd or improper language.
11. Cast and crew will avoid contact of any kind with local dogs
andwillnotdisturborhandleinanywayhuntinggear,sleds,
objectsandartifactsinornearthepremisesbeinglmedoron
the land as they travel from site to site.
RESOURCES FOR COMMUNITIES
73
Sample Community Safety Protocols
Students of the Indigenous Independent Digital Filmmaking
program at Capilano University developed these Community
SafetyProtocols:
1.Developareleaseform,whichstipulatesthatthefootageofany
interviews of knowledge holders must specify the exact one
timeuseofthefootage;alladditionalfutureusesofthefootage
requireadditionalreleases;
2.TheFirstNationsbandofcemustbenotiedpriortocontacting
knowledgeholdersandanybandlmingprotocolsand
additionalsafetyprotocolsmustbeadheredto;
3.Alloriginalfootageistobegiventotheknowledgeholder;
4.Acopyofallnalprojectsmustbegiventotheknowledge
holderandbandofce;
5.Theknowledgeholderhastherighttotakebacktheirrelease,
intheeventthatthishappens,theirinformationmustbe
excludedfromthenalprojectandalloriginalfootagemust
begiventotheknowledgeholder;
6. The knowledge holder is encouraged to have a representative
presenttowitnesstheirtestimony;
7. The knowledge holder will be compensated with an honorarium
nolessthan$200,thisamountwillbenegotiatedformulti-day
interviews(theremaybeexclusionsforstudentlms);
8. The knowledge holder may request the interview site of
theirchoice;
9. If the interviews are of an emotionally charged subject such as
childhoodtrauma,theinterviewerwillensurethatthesubject
hasqualiedProvinciallyrecognizedcounsellingsupport
(approved by the Indian Residential School Survivor Program or
similar organization of standing) present during the interview
andforfollowup;ifneedbe,attheexpenseoftheinterviewer’s
productioncompany;
10.Thelmmakerswillleavetheknowledgeholder’sinterview
locationintheexactsameconditionasitwasuponarrival,
down to the smallest detail. Photographs of the interview
location will be taken upon arrival to cross reference at departure.
Inconsideration,thatmostknowledgeholdersareelders,
extreme attention to detail on returning the location to original
conditionwillbedocumented,acleaningfeeofaminimum
of $150 will be charged if the location is not left in the exact
samecondition;
11. All location and other request approvals will be in writing to
protectbothparties;
12.Producerswillensurethatculturalprotocolsareadheredto:
1)environmentfreeofsexual,genderandracialharassment;
2) time and respect given to any need to stop the interview in
ordertoengageinceremonyasawellnessprocedure;
 3)notlminganyeventsspecicallyidentiedasrestrictedor
forbidden.Onthislastpoint,therearestandardprotocolsthat
donotallowthelmingofceremonies,wherethereisa
questionregardingpermissions,theproducermustfollow
thestrictestallowanceforlmingpermissions,meaning
DONOTlmceremonies.
END NOTES
74
1
This term is used to refer to both Indigenous creators (writers and
directors) and Indigenous producers of screen-based content.
2
ReganRied,BringingIndigenousvoicestotheforefront,Playback,May2018.
3
MarciaNickerson,“CharacteristicsofaNation-to-NationRelationship:
NationalDialogueDiscussionPaper”,InstituteonGovernance,
November 2017. p 2
4
NylaInnuksuk,“How‘Atanarjuat’taughtanewgenerationofInuk
lmmakersaboutpossibility—andresponsibility”CBCArts·
September20,2017.
5
LawrenceAbbott,“InterviewswithLorettaTodd,ShelleyNiroandPatricia
Deadman”:TheCanadianJournalofNativeStudiesXVIII,2(1998):p339.
6
FNHA’SPolicyStatementonCulturalSafety&Humility:“ItStartswithMe”
http://www.fnha.ca/documents/fnha-policy-statement-culturalsafety-
and-humility.pdf
7
MarciaNickerson,Supporting&DevelopingtheIndigenousScreenbased
MediaIndustryinCanada:AStrategy,preparedfortheCanadaMedia
Fund,December2016.p23
8
CommunicationsMDR:DevelopingaMediaProductionGuidetoWorking
withFirstNations,MétisandInuitCommunitiesinCanada:ABackground
Report,imagineNATIVE,August15,2017.p13.
9
MaurieAlioffandSusanSchoutenLevine,“TheLongWalkof
Alanis Obomsawin
A1987CinemaCanadainterviewwiththelmmaker”,PointofView
MagazinepublishedMay3rd,2016.
10
OntarioArtsCouncil:IndigenousArtsProtocols,October2016http://www.
arts.on.ca/oac/media/oac/news/2016/Indigenous-Arts-Protocols.pdf
11
Younging p45
12
Younging p 97
13
Dr.EllaHenryandMelissaWikaire,THEBROWNBOOK:MāoriinScreen
Production,NgāAhoWhakaari:AssociationofMāoriinScreenProduction,
July 2013. P 62
14
CommunicationsMDR:DevelopingaMediaProductionGuidetoWorking
withFirstNations,MétisandInuitCommunitiesinCanada:ABackground
Report,imagineNATIVE,August15,2017.p38
15
CommunicationsMDR:DevelopingaMediaProductionGuidetoWorking
withFirstNations,MétisandInuitCommunitiesinCanada:ABackground
Report,imagineNATIVE,August15,2017.p21
16
Canadian Council for the Arts. Supporting Indigenous art in the spirit of
cultural self-determination and opposing appropriation. Nd. p 2.
17
Goulet,Danis,andKerrySwanson.IndigenousFeatureFilmProductionin
Canada:ANationalandInternationalPerspective.imagineNATIVEFilm+
Media Arts Festival. 2013. p. 43-44
18
Canadian Council for the Arts. Supporting Indigenous art in the spirit of
cultural self-determination and opposing appropriation. Nd. p 3.
19
MarieMumford,AssociationforNativeDevelopmentinthePerforming
and Visual Arts RCAP submission
20
CMF Strategy p 16
21
RoyalCommissiononAboriginalPeoples(RCAP).PeopletoPeople,Na-
tiontoNation.LookingForward,LookingBack:TheRoyalProclamation.
22
CanadaCouncilfortheArts.“AboriginalArtsResearch.”October12,
2009.http://www.canadacouncil.ca/publications_e/research/art_abo/
tj128945779310055866.htm
23
Truth&ReconciliationCommission,HonouringtheTruth,Reconcilingfor
theFuture:SummaryoftheFinalReportoftheTruthandReconciliation
CommissionofCanada,2012.p1
24
ErinHanson,“TheSixtiesScoop&Aboriginalchildwelfare”,UBC.Accessed
from:https://indigenousfoundations.arts.ubc.ca/sixties_scoop/Accessed
November 20 2018.
25
MarieBaptiste,IndigenousKnowledge:FoundationsforFirstNations,
UniversityofSaskatchewan,2005.p2
26
MichaelJ.Chandler,ChristopherLalonde,“CulturalContinuityasaHedge
againstSuicideinCanada’sFirstNations”,FirstPublishedJune1,1998
END NOTES
END NOTES
75
27
AssemblyofFirstNations,ACloserLook:RevitalizingIndigenous
Languages,2015.
28
JenniferPodemski,“‘Thepowertosavelives’:JenniferPodemski’smustread
callforIndigenousrepresentationinmedia”,CBCArts,February27,2018.
29
OntarioArtsCouncil:IndigenousArtsProtocols,October2016http://www.
arts.on.ca/oac/media/oac/news/2016/Indigenous-Arts-Protocols.pdf
30
LorrettaTodd,NotesonAppropriation,ParallelogrammeVol.16No.1
31
DuncanMcCue,“HowanewwaveofIndigenouscinemaischangingthe
narrativeofCanada”,CBCNews·Posted:Jun21,20184:00AMET|Last
Updated:June22
32
Couchie,Aylan.ReturningOurVoicestoUs:Therecentdebateabout
cultural appropriation shows that true reconciliation is not about saying
sorry,it’saboutlisteningtoIndigenousvoices.PolicyOptionsPolitiques.
May16,2017.
33
LisaJackson,“GivingIndigenousstorytellersspacetosettherecord
straight”.GlobeandMail,August27,2018.
34
ForadditionalinformationonCanadianCopyrightprotectionspleasevisit:
https://www.ic.gc.ca/eic/site/cipointernetinternetopic.nsf/eng/h_wr02281.
html#protectValuableCreations
35
GovernmentofCanada,CanadianIntellectualPropertyOfce,Copyright
Law,Retrievedhere:https://www.ic.gc.ca/eic/site/cipointernet-interne-
topic.nsf/eng/h_wr02281.html
37
GregoryYounging,ElementsofIndigenousStyle:AGuideforWritingBy
andAboutIndigenousPeoples.BrushEducation,2018.p25.
38
LorrettaTodd,NotesonAppropriation,ParallelogrammeVol.16No.1
39
UnitedNationsHumanRightsCouncil,Promotionandprotectionofthe
rightsofindigenouspeopleswithrespecttotheirculturalheritage,Study
bytheExpertMechanismontheRightsofIndigenousPeoples,August
19,2015.
40
CommunicationsMDR:DevelopingaMediaProductionGuideto
WorkingwithFirstNations,MétisandInuitCommunitiesinCanada:A
BackgroundReport,imagineNATIVE,August15,2017.p4
41
Dr.MarieBattiste,IndigenousKnowledge:FoundationsforFirstNations.
UniversityofSaskatchewan,Saskatoon.2005p8.
42
Jo-annArchibald,IndigenousStorywork:EducatingtheHeart,Mind,
Body,andSpirit,UBCPress,2008,pp3-7.
43
AgnesPortalewska,Free,PriorandInformedConsent:Protecting
IndigenousPeoples’RightstoSelf-Determination,Participationand
Decision-Making.CulturalSurvivalQuarterlyMagazine:December2012.
https://www.culturalsurvival.org/publications/cultural-survival-quarterly/
free-prior-and-informed-consent-protecting-indigenous
44
CulturalDevelopmentNetwork,“Informedconsentproject:Literaturereview
andguidelinesforcommunity-basedartsprojects”:VictorianHealth
Promotion Foundation February 2011. p 7
45
TerriJankeandRobynneQuiggin,Indigenousculturalandintellectual
property:themainissuesfortheIndigenousartsindustryin2006,
preparedforAboriginalandTorresStraitIslanderArtsBoard,Australia
Council,May10,2006,page9.
46
United Nations Declaration Rights of Indigenous Peoples Resolution
adopted by the General Assembly [without reference to a Main Committee
(A/61/L.67 and Add.1)] 61/295. See Appendix D for additional UNDRIP
references.
47
OntarioArtsCouncil:IndigenousArtsProtocols,October2016.http://www.
arts.on.ca/oac/media/oac/news/2016/Indigenous-Arts-Protocols.pdf
48
RoyalCommissiononAboriginalPeoples.“Peopletopeople,nationto
nation:HighlightsfromthereportoftheRoyalCommissiononAboriginal
Peoples”.MinisterofSupplyandServicesCanada1996.
49
“OCAP®isaregisteredtrademarkoftheFirstNationsInformationGov-
ernanceCentre(FNIGC)”Pleasereferto(https://fnigc.ca/OCAP)andfor
furtherclarication,pleasewatchthisinformativevideo.
50
MariaDeRosaandMarilynBurgess(CommunicationsMDR),Developing
aMediaProductionGuidetoWorkingwithFirstNations,MetisandInuit
CommunitiesinCanada:AnnexestoBackgroundReport,August15,2017.
BIBLIOGRAPHY / RESOURCES
76
BIBLIOGRAPHY / RESOURCES
Abbott,Lawrence.“InterviewswithLorettaTodd,ShelleyNiroand
PatriciaDeadman.”TheCanadianJournalofNativeStudies.Volume
XVIII,Issue2.1998.
AcademyofCanadianCinemaandTelevision.retrievedfromhttps://
www.academy.ca/2018/13533/
AlaskaNativeScienceCommission.EthicsandProtocols.Anchorage,AK.
Retrievedfromhttp://www.nativescience.org/communities/code.htm-Code
Archibald,Jo-ann.IndigenousStorywork:EducatingtheHeart,Mind,
Body,andSpirit.UBCPress.2008.
AssemblyofFirstNations,ACloserLook:RevitalizingIndigenous
Languages,2015.
Battiste,Marie.IndigenousKnowledge:FoundationsforFirstNations.
University of Saskatchewan. 2005.
Bear,Jeff.AttheCrossroads.PreparedforTelelmCanada,theCanadian
TelevisionFund,theNationalFilmBoard,theDepartmentofCanadian
Heritage and the CBC. 2004.
CanadianArt.Study:CultureAffectsEconomyMoreThanSportsand
Forestry.JUNE22,2016.
CanadaCouncilfortheArts.“AboriginalArtsResearch.”October12,
2009.http://www.canadacouncil.ca/publications_e/research/art_abo/
tj128945779310055866.htm
Canadian Council for the Arts. Supporting Indigenous art in the spirit of
cultural self-determination and opposing appropriation. Nd.
CanadianMediaProducersAssociation.“CanadianContentseesStrong
DemandfromEuropeandUS,Canada.”May30,2017.le://localhost/
Retrievedfromhttps/::cmpa.ca:cmpa_press_release:canadian-contentsees-
strong-demand-from-europe-and-us:
TheCanadianPress.“NFBLaunchesIndigenousCinemaWebsitewith
morethen200lmstostream.”March22,2018.Retrievedherehttps://
www.cbc.ca/news/entertainment/nfb-indigenous-cinema-site-1.4567620
Chandler,MichaelJ.,andChristopherLalonde,“CulturalContinuity
asaHedgeagainstSuicideinCanada’sFirstNations.”Transcultural
Psychiatry.Volume35,Issue2.1998.pp191-219.
Communications MDR. Developing a Media Production Guide to
WorkingwithFirstNations,MétisandInuitCommunitiesinCanada:A
Background Report. imagineNATIVE. 2017.
Couchie,Aylan.“ReturningOurVoicestoUs:Therecentdebateabout
cultural appropriation shows that true reconciliation is not about saying
sorry,it’saboutlisteningtoIndigenousvoices.”PolicyOptionsPolitiques.
May16,2017.
CulturalDevelopmentNetwork.“Informedconsentproject:Literature
reviewandguidelinesforcommunity-basedartsprojects.”Victorian
Health Promotion Foundation. 2011.
DeRosa,Maria(CommunicationsMDR).BackgroundInformationonthe
Aboriginal Screen-Based Production Sector in Canada. 2016.
Elliott,Alicia.“Theculturalappropriationdebateisn’taboutfreespeech
—it’saboutcontext.”CBCArts.May16,2017
First Nations Health Authority. #itstartswithme FNHA’s Policy Statement
onCulturalSafetyandHumility.Retrievedathttp://www.fnha.ca/
documents/fnha-policy-statement-cultural-safety-and-humility.pdf
FirstNationsInformationGovernanceCentre.OCAP®.Retrievedfrom
https://fnigc.ca/OCAP
GovernmentofCanada.CanadianIntellectualPropertyOfce.Copyright
Law. Retrieved here
https://www.ic.gc.ca/eic/site/cipointernet-internetopic.nsf/eng/h_
wr02281.html
Government of Canada. Gross Domestic Product - Canadian Industry
Statistics. Retrieved from
https://www.ic.gc.ca/app/scr/app/cis/gdppid/51;jsessionid=000142pfyn
EMICNjtnooQDjky-_:2FGL7OAHS5
Goulet,Danis,andKerrySwanson.IndigenousFeatureFilmProductionin
Canada:ANationalandInternationalPerspective.imagineNATIVEFilm+
Media Arts Festival. 2013.
Hanson,Erin.“TheSixtiesScoop&Aboriginalchildwelfare.”UBC.
Accessedfromhttps://indigenousfoundations.arts.ubc.ca/sixties_scoop/
Accessed November 20 2018.
BIBLIOGRAPHY / RESOURCES
77
Henry,Ella,andMelissaWikaire.TheBrownBook:MāoriinScreen
Production.NgāAhoWhakaari:AssociationofMāoriinScreen
Production. 2013.
Indigenous and Northern Affairs Canada. Impacts of the Inuit Arts
Community. Retrieved here
https://www.aadnc-aandc.gc.ca/eng/1499360279403/1499360407727-a3
Innuksuk,Nyla.“How‘Atanarjuat’taughtanewgenerationofInuklmmakers
aboutpossibility—andresponsibility.”CBCArts.September20,2017.
Jackson,Lisa.“GivingIndigenousstorytellersspacetosettherecord
straight.”GlobeandMail.August27,2018.
Janke,Terri,andRobynneQuiggin.Indigenousculturalandintellectual
property:themainissuesfortheIndigenousartsindustryin2006.
PreparedforAboriginalandTorresStraitIslanderArtsBoard,Australia
Council. 2006.
Johnson,R.“4IndigenousFeatureFilmsGet$3MinfundingfromTelelm
Canada.”CBCNews.July7,2018.Retrievedhere
https://www.cbc.ca/news/indigenous/indigenous-lms-telelm-canada-
funding-1.4737235
Kornits,Dov.“PennySmallacombe:It’s2018andIt’sOURTIME.”FilmInk.
August10,2018.
MaurieAlioffandSusanSchoutenLevine,“TheLongWalkofAlanis
Obomsawin
A1987CinemaCanadainterviewwiththelmmaker”,PointofView
MagazinepublishedMay3rd,2016.
McCue,Duncan.“HowanewwaveofIndigenouscinemaischangingthe
narrativeofCanada.”CBCNews.June21,2018.UpdatedJune22.
MichelleLatimerWebsite,retrievedfromhttp://www.michellelatimer.ca/
portfolio/rise/
Mumford,Marie.AssociationforNativeDevelopmentinthePerforming
and Visual Arts. RCAP submission.
MusqueamIndianBandwebsite.ALivingCulture.Retrievedfromhttps://
www.musqueam.bc.ca/departments/nance-admin/protocol/
National Film Board. Indigenous Cinema Website. Retrieved
fromhttps://www.nfb.ca/indigenouscinema/?&lm_
lang=en&sort=year:desc,title&year=1917..2018
Nickerson,Marcia.Supporting&DevelopingtheIndigenousScreenbased
MediaIndustryinCanada:AStrategy.CanadaMediaFund.2016.
OntarioArtsCouncil.“IndigenousArtsProtocols.”2016.http://www.arts.
on.ca/oac/media/oac/news/2016/Indigenous-Arts-Protocols.pdf
Telelmwebsite.Retrievedfromhttps://www.telelm.ca/en/news/
releases/2016/07/27/telelm-canada-and-birks-pay-tribute-12-canadian-
women-lm-2016-birks-dia.
Teslin Tlingit Council. Traditional Knowledge Policy. 2013
Todd,Lorretta.“NotesonAppropriation.”Parallelogramme.Volume16,Number1.
Truth and Reconciliation Commission of Canada. Calls to Action.
Manitoba. 2012.
Truth&ReconciliationCommission.HonouringtheTruth,Reconcilingfor
theFuture:SummaryoftheFinalReportoftheTruthandReconciliation
Commission of Canada. 2012.
United Nations. United Nations Declaration Rights of Indigenous Peoples
Resolution. Adopted by the General Assembly [without reference to a
Main Committee (A/61/L.67 and Add.1)] 61/295.
United Nations Economic and Social Affairs. The State of the World’s
IndigenousPeoples.Volume1.2009.http://www.un.org/esa/socdev/
unpi/documents/SOWIP/en/SOWIP_web.pdf.
United Nations Human Rights Council. Promotion and protection of the
rightsofindigenouspeopleswithrespecttotheirculturalheritage:Study
by the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples. 2015.
WaposBayproductionblog.Retrievedfromhttp://waposbay.com/blog/.
WorkingwithMāoriinScreenProduction.NgaAhoWhakaari(the
AssociationofMāoriinScreenProduction).2013.Retrievedfromhttp://
www.nzonair.govt.nz/document-library/working-with-maori-in-screenpro-
duction-2013/.
Younging,Gregory.ElementsofIndigenousStyle:AGuideforWritingBy
and About Indigenous Peoples. Brush Education. 2018..